He'll be a little enraged at first but I vow that by dinner tomorrow, all will be well.
Zuerst wird er etwas
wütend sein, aber ich schwöre dir, dass morgen zur Mittagszeit alles wieder
I know fear myself cos, you know, I enraged that primal force.
Ich kenne mich da aus. Schließlich habe ich diese Urgewalt
wütend gemacht.
Sir, you're just a little enraged 'cause you're dying.
Sie sind nur gerade ein bisschen
aufgebracht weil Sie sterben werden.
The huge bull limpet, enraged by the rock Endeavors to encircle its sprightly opponent.
Der riesige Napfschneckenbulle,
erzürnt durch den Stein... schickt sich an, seinen lebhaften Gegner
President John F. Kennedy had enraged the entire elite network.
Präsident Kennedy
erzürnte die gesamte Elite.
The enraged pantomime royal person is poised for the kill.
Die
erzürnte Pantomimen-Adelige nimmt Augenmaß.