Du kannst deine eigenen Entscheidungen treffen. Du bist ganz in Ordnung für einen alten Kerl.
You're
all right for an old guy.
Wenn es in Ordnung ist... ... werdeichkurzwas sagenund euch dann euren Geschäften überlassen.
If it's
all right with you I want to say something.
Bei so 'nem reichen Typen sollte doch zumindest das Essen in Ordnung sein.
You'd think with all the money this guy has, he'd serve some
decent food in this joint.
Du scheinst in Ordnung zu sein.
Well, you seem like a
decent kid.
Wenn das für alle in Ordnung ist.
If that is
acceptable with everyone.
Sie scheinen verdammt in Ordnung zu sein.
They seem pretty fucking
groovy to me.
Es ist in Ordnung wütend zu sein. Es ist in Ordnung Schmerz zu fühlen.
It's
okay to feel angry.
Die Aminosäuren überprüfen, um sicherzustellen, das mit meinem Baby alles in Ordnung ist.
Check the amniotic fluid, make sure everything is
okay with my baby.
Natürlich sollten Sie die Computer-Jungs fragen, ob es für sie in Ordnung ist, wenn ich das hier
You'll wanna check with the cyber guys it's
OK for me to proceed, dig deeper.
Von dem, was sie mir über Sie erzählte, schließe ich, dass sie Sie im Innersten für in Ordnung
From what she's told me about you, in spite of everything, deep down, she thinks you're an
OK guy.
Wir werden sie nicht anrühren, bis sie in Ordnung ist.
We won't touch her until she's
O.K.
Alles in Ordnung zu Hause?