That you want to be judged for leaving the island and coming back because it's against the rules.
Daß über dich
gerichtet werden soll, weil du die Insel verlassen hast und entgegen den Regeln
You exemplify the very worst aspect of Spain and so you will be judged for your deeds.
Ihr repräsentiert die schlimmste Seite Spaniens, und so wird auch über Eure Taten
gerichtet werden.
Yes, we make these judgments all the time, never thinking that one day, we may be judged ourselves.
über uns...
geurteilt wird.
He watches the actions of his people in life, that they may be judged in death.
Er beobachtet die Taten seines Volkes, über die nach ihrem Tod
geurteilt wird.
You think you're being judged up there on that stage, but no one's asking you to be Miss America.
Du willst nicht
beurteilt werden, aber du musst ja nicht Miss America werden.
All right, Dr. Sloan, I really don't feel comfortable being judged or praised based on my looks.
Gut, Dr. Sloan, Ich fühle mich nicht wohl dabei... nur aufgrund meines Aussehen
beurteilt und
She never rejected him, she never, she never judged him till she got older.
Sie wies ihn nie zurück und sie
urteilte nie über ihn, bis sie älter wurde.
This five lied to us, used us, judged us, yet exempts itself from judgment.
Dieser Fünfer hat uns angelogen, benutzte uns,
urteilte über uns und ist trotzdem von der
"And he judged of others by himself, not believing in what he saw," but was convinced that every
"Er
beurteilte alle nach eigenem Maßstabe, misstraute einem jeden und glaubte, dass auch jeder