The plots are actually great, and the medical stuff's pretty accurate, too.
Die
Handlungen sind richtig gut und auch das Medizinische ist ziemlich präzise.
I had a professor once who liked to tell his students... that there were only 10 different plots in
Just a scam to sell plots around this toxic little waste pond called Lake Chicamocomico.
Nur betrügerischer Verkauf von
Parzellen an einem Giftmüllsee... namens Chicamocomico.
Small plots near some old ruins where my father's unit buried their dead.
Parzellen neben Ruinen, wo die Einheit meines Vaters die Toten begrub.
He lies in his sack all day long and bores me silly with great moronic plots against the Captain.
Den ganzen Tag blödsinnige
Verschwörungen gegen den Captain.
Neither Rameses' princely plots nor Memnet's evil lies.
Weder Ramses
Verschwörungen noch Memnets teuflische Lügen.
And what has that gotten us? Factions and plots and uncertainty.
Parteien,
Komplotte und Unruhe.
If any such plots were to be successful then clearly both you and your daughter would be suspected
Sollten derartige
Komplotte gelingen... dann würde man bestimmt Euch und Eure Tochter