I am half god, once removed on my mother's side, rightful ruler of Egypt, future ruler of...
Halb Gott, von mütterlicher Seite her, rechtmäßiger
Herrscher von Ägypten, zukünftiger
Herrscher
And, of course, Sir Milton Kendrick Ashtoncroft, aging ruler of everything that daylight touches.
Und selbstverständlich Sir Milton Kendrick Ashtoncroft. Alternder
Herrscher über alles, was von der
My lords, ladies and gentlemen, please rise and raise your cups to the sole and only ruler of
Meine Damen und Herren, bitte erhebt euch und eure Becher auf die einzige
Herrscherin von Mercia.
Freedom to oppose an unjust ruler and her unjust placard-stealing ways.
Freiheit, sich einer ungerechten
Herrscherin und ihrer Plakettenstehlerei zu widersetzen.
He will soon make an excellent ruler of Savoy.
Er wird schon bald ein ausgezeichneter
Regent Savoyens sein.
It has taken me many years of ruling England, my Essex to discover that a ruler must be without
Ich musste viele Jahre England regieren, mein Essex, um zu merken, dass ein
Regent ohne
She is Ozma, Queen and rightful ruler of Oz!
Sie ist Ozma. Königin und rechtmäßige
Regentin von Oz!
Vizsla and the Death Watch to topple Duchess Satine, ruler of Mandalore.
Vizsla und der Death Watch verschworen, um Herzogin Satine,
Regentin von Mandalore, zu stürzen.
Uh, some cop knocked me down outside Jordan Marsh's and they found this ruler on me.
Ein Polizist schlug mich nieder... sie fanden das
Lineal bei mir.
Sam Winchester keeps a ruler by the bed, And every morning,when he wakes up...
Sam Winchester hat nen
Lineal am Bett, und jeden Morgen, wenn er aufwacht...