Detailed translations for "maerchen"

das Märchen{neuter}

Märchen
Solche Märchen sind manchmal ganz nützlich.
Bis dahin halte ich es für ein weiteres Märchen der Regierung.
But until then, I'm just gonna assume it's another myth the government's telling us.
- Entschuldigen Sie, aber Schneewittchen ist ein Märchen von vor hunderten von Jahren.
Excuse me, but Snow White is a fairytale from hundreds of years ago. No one owns that.
Doch wenn euer Name nicht genannt wird, endet euer Märchen leider.
But if your name is not called, ladies, Sadly, your fairytale ends tonight.
Märchen(also: Geschichte, Story, Lüge, Schwindelei)
Hat man Ihnen das lächerliche Märchen vom ehrenhaften Schutz der Geschichte erzählt?
Did they tell you that ridiculous story about their noble efforts to protect history?
Ich erzähle euch das Märchen von Schneewittchen, wenn ihr es hören wollt.
I'll tell you the story about Snow White.
Märchen
- und wie die Henne im Märchen alles nachplappert, und zwar - - Dinge, von denen du nicht den
chattering away like the hen in the fairytale on subjects about which you are absolutely ignorant!
Ich glaub nicht, dass er der Prinz aus dem Märchen ist.
Well, it doesn't look like I'm gonna have the fairytale ending.
Märchen(also: märchenhaft)
Nein, sie sind der Märchen-Magie zum Opfer gefallen. Ihr habt die Märchen gerettet und damit auch
No, no, they were victims of fairy-tale magic, so when you saved the fairy tales, you saved them
Ich hoffe, das Märchen geht für dich in Erfüllung.
Märchen
"Der Zauberer von Oz" ist ein Märchen über einen alten Mann mit einer Maske und einer lauten
"The Wizard of Oz" was a fairy story about an old man who frightened people with a loud voice and a
Märchen(also: Sage)
Doch der einsame Junge hat Glück, wir haben noch ein Märchen im Posteingang.
Lucky for lonely boy, there's more than one fable filling our in-box.
- Ein Märchen von Andersen.

Märchen{masculine plural}

Märchen
"Jeder hat Potential." Ich sehe das als weiteres Amerikanisches Märchen ... wie "Alles ist möglich"
"everyone has potential." I'll file that under American myths In between "the sky's the limit" and
Ich hatte mir eher etwas wie Atomkrieg erhofft. Keine Märchen und Legenden.
I was hoping for something more in the vein of atomic warfare, not myths and legends.
Keine Sorge, ich dachte, ich wolle einen Traumprinzen, aber Märchen werden überbewertet.
But don't worry. I thought I wanted a prince charming, but fairytales are too overrated.
Bei allem nötigen Respekt, Ihr Cousin erkennt nicht mal den Unterschied zwischen einem Märchen und
With all due respect, your cousin can't pick the difference between fairytales and reality.
Märchen
Welche Märchen wollt ihr uns noch erzählen?
What other fairy-tales do you have to tell us?
Märchen
Keine Märchen und Riesen und Ritter in Rüstungen mehr.
Today, a kid hasn't got very much he can believe in, in the way of fairy stories and giants and
Du mit deinen Märchen vom Fleisch.
Märchen(also: Fabeln, Sagen)
Tja, ich weiß nicht, wer euch irgendwelche alberne Märchen über Dr. Satan erzählt hat...
Now, I don't know who told you your fairy fables about Dr. Satan.
Sind Märchen so sehr aus der Mode, dass Prinzessinnen alles alleine machen müssen?
Have fables fallen so out of fashion that the princesses have to do everything themselves?

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.