Finde deine Schwachköpfe und fang an.
Find your
fools and get on with it.
Es sollte eine Kolumne für Schwachköpfe mit Fragen zu ihrem Sex-Leben sein.
I said I wanted a columnist to answer all the
dimwits who ask embarasing questions about their sex
Lauter Schweizer Schwachköpfe wie sie.
They're all fucking Swiss
nitwits like her.
Die Schwachköpfe sind ja immer noch da.
I told those
nitwits to leave, but they're still here.
Ein Parade ist etwas, bei dem kleine Kinder und Schwachköpfe am Unabhängigkeitstag Flaggen
A parade is something that little children and
halfwits take part in on Independence Day and wave
Ihr Schwachköpfe seid unwürdig!
You
numskulls aren't worthy!
Könnt ihr Schwachköpfe nicht mal 'nen simplen Flaschenzug bedienen?
Can't you
dunderheads rig a simple hoist?
Sollen die Schwachköpfe heute allein klarkommen.
Tonight we'll let the
dunderheads sail on their own lake.
Schwachköpfe im Morddezernat mir den Arsch küssen.
If this thing is as big as I think it is, Laguerta and all them other
douchebags in Homicide are
Wenn diese Schwachköpfe Johnny verprügeln... würden sie ihn dann stiIIIegen?
If those two
dickheads smash up Johnny shut him down, he'll die?
Ich will an diesen Job kommen, indem ich zeige, wie gut ich... zwei Schwachköpfe wie Sie bei der
I intend to get that job by showing how well I can keep two old
dickheads like you in line.