Detailed translations for "unterhalt"

der Unterhalt{masculine}

1. astronomy

Ich möchte die Reparaturen und den Unterhalt der Kapelle finanzieren.
I want to fund the repairs and maintenance of this chapel.
Zu dem zahlt Monsieur Ferron einen Betrag von 300 Euro im Monat für den Unterhalt und die Erziehung
Mr Ferront will pay monthly maintenance of 300 Euros for the child.
Unterhalt(also: Instandhaltung, Erhaltung)
Es wird mich 200.00 Dollar im Unterhalt kosten, das wird es mich kosten, aber du musst dich
It's gonna cost me $200,000 in upkeep is what it's gonna cost me, but you have to ask yourself...
Eine Summe die Ausgaben für seinen Unterhalt und sein Training abzudecken.
Such funds to cover the expense Of his upkeep and his training.

2. other

Meine Residenz übernimmt die Kosten für den Unterhalt und die Materialien.
My residency will cover the cost of living and materials.
Ihren Unterhalt verdienen mit dem Unglück anderer?
Making a living off people's personal lives and misfortunes?
Unterhalt(also: Kost und Logis)
Wille öffnen Sie der gerechte Unterhalt der Fragen oder bittet auch, die Tür!
Will you just keep asking questions or also open the door!
Genauso komisch, als wenn ich Unterhalt bezahle, aber du die Schecks einlöst.
So is me paying you child support, but you keep cashing the checks.
Unterhalt(also: Unterhaltszahlung, Alimente)
Aber Sie haben meiner Klientin nicht einmal Unterhalt bezahlt, entgegen einem Gerichtsbescheid.
But not once have you paid alimony to my client, repeatedly defying a court order.
- Du musst Unterhalt und deine Hypothek bezahlen, du kannst es dir nicht leisten mich zu
- You have alimony and a mortgage, you can't afford to take me on.

3. von Personen/Tieren

Unterhalt
Meine Anwälte werden Unterhalt und Steuern zahlen, solange das Geld reicht.
My lawyers will keep paying the upkeep and the taxes for as long as they have the funds.
Tony bezahlt das Seniorenheim, den Unterhalt ihres Wagens...
Tony pays for her retirement home, for the upkeep on her car...

unterhält

unterhält(also: bewirtet)
Ich nehme an, sie unterhält jetzt die Herren zu jeder Tageszeit.
I expect now she entertains gentlemen all hours of the day.
Bijou unterhält die Marine, und sie wirft sie hinaus.
Bijou entertains the Navy and they kick her out.

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.