You'll sleep on the way. The young people will gladly be rid of us.
Ihr schlaft unterwegs, die jungen Leute werden
froh sein, uns los zu sein.
And if need be, I will gladly lay down my life for those children.
Und wenn es sein muss, werde ich
froh sein, mein Leben für diese Kinder hingegeben zu haben.
There are many of us, both Ekosians and younger Zeons who would gladly risk our lives to kill him.
Wir würden
gern unser Leben riskieren, um ihn zu töten.
I would have gladly adopted and your mother, I would have liked to marry.
Ich hätte dich
gern adoptiert, und deine Mutter hätte ich
gern geheiratet.
Minus your rather hefty commission which several of your competitors would gladly undercut.
Abzüglich Ihrer eher heftigen Kommission. Mehrere Ihrer Konkurrenten würden Sie liebend
gerne
When Superman sees what we're about, world peace for right-thinking people he'll gladly help us.
Wenn Superman sieht, dass es uns um Weltfrieden für gleich Gesinnte geht, wird er uns
gerne
You give me the evidence that I need and I will gladly use his own Piron initiative to Guantanamo
Gib mir die Beweise, die ich brauche und ich sperre ihn
mit Freuden weg.
The city editor is willing to print your fiction, but Tess Mercer will gladly run my rebuttal.
Mag ja sein, dass die Lokalnachrichten Ihre Märchen abdrucken, aber Tess Mercer wird
mit Freuden