Die Werte dieser Zeit, verkörpert in einem Mann wie Major Lenox.
The values of that time,
embodied in a man like Major Lenox...
Das Symbol unseres Status wird durch dieses Papier hier verkörpert das wir immer bei uns führen
The symbol of our status is
embodied in this pass which we must carry at all times but which no
Es verkörpert ihre Eleganz, Einfachheit, Schönheit... und Zurückhaltung.
It
embodies her elegance, simplicity, beauty... and restraint.
Ihre Geschichte verkörpert den Pioniergeist von Innovation... der in der heutigen modernen Frau
Your story
embodies the pioneering spirit of innovation... that thrives in today's modern woman.
Es verkörpert den Schlaf, die Aufgabe des eigenen Seins.
It also
incarnates flight, sleep and the absence of self.
Diese Kreatur verkörpert den Kapitalismus!
This creature
personifies capitalist man!
Auch der Wein verkörpert unseren Herrn.
Also the wine
personifies our god.
Er verkörpert unvollendete Angelegenheiten.
It
epitomized unfinished business.
Keiner von ihnen verkörpert den adretten Geist dieser Kampagne.
Not one of them
typifies the clean-cut spirit of this campaign.