A little over the sweater, under sweater, a little front door, back door, a little secret
Ein bisschen über dem Sweater,
ein bisschen unter dem Sweater,
ein bisschen am Vordertürchen,
well, it's a little bit like a museum, a little cold, although the water pressure is unparalleled.
Es ist
ein bisschen wie im Museum,
ein bisschen kalt. Obwohl der Wasserdruck einmalig ist.
And every day a little older, a little duller, a little stupider.
Und jeden Tag ein
bißchen älter, ein
bißchen trüber, ein
bißchen dümmer.
I've got a little extra cash why don't we go somewhere a little fancy and celebrate?
Ich habe ein
bißchen Geld übrig, warum gehen wir nicht toll aus und feiern?
tell me, child, is Ludwig not a little too serious at times?
Sag mal, ist der Ludwig nicht oft ein
bissel sehr ernst?
And a little discipline wouldn't hurt you.
Und ein
bissel Disziplin würde dir gar nicht schaden.
Let me just stay here with you a little longer. Just a little. Please.
Lass mich noch ein
bisserl hier bei dir bleiben.
Just stretch your hands a little bit more though it.
Dann streckst du Hände a
bisserl durch.
Because maybe that's all we need... a little courage, a little hope, a little belief.
Denn vielleicht brauchen wir genau das...
ein wenig Mut,
ein wenig Hoffnung,
ein wenig Vertrauen.
Then you got a little lost on the 165 and that's why you got home a little late and a little
Dann hast du dich auf der 165
ein wenig verfahren und deswegen kamst du
ein wenig später nach Hause