And yet, if we allow humanity to perish at the hands of evil, then what universe are we custodians
Und doch, wenn wir die Menschheit der Vernichtung durch das Böse ausliefern, die
Wächter welches
We are the custodians of the thoughts, the theories, the hopes, the fears of all men for over the
Wir sind seit 3.000 Jahren die
Wächter von Gedanken, Theorien, Hoffnungen und Ängsten der Menschen.
And, as the custodians of that tradition, we are here today to protect each other from those who
Und als die
Hüter dieser Tradition sind wir heute hier, um uns gegenseitig zu schützen, vor denen,
As custodians of the company, you may receive information from what follows that will be valuable
Als
Hüter der Firma, erlangen Sie vielleicht Informationen vom Folgenden, die für Sie von Nutzen
Anyway, you watch. I'm gonna straighten out this shockwave problem, and the custodians will move
Wie auch immer, ihr werdet sehen, ich werde dieses Stoßwellenproblem lösen, und die
Hausmeister
Met any cute custodians lately?
Hast du irgendwelche netten
Hausmeister getroffen?