Well, you're definitely gonna get hydrochloric acid, ethylene glycol, biocides, diesel fuel.
Nun,
definitiv wirst du Salzsäure bekommen, Ethylenglykol, Biozide, Dieselkraftstoff.
Stop it, because this is definitely real, it's definitely this one.
Hör auf, denn das hier ist
definitiv real. Es ist
definitiv das hier.
- Yeah, you can move him there? - It's definitely not going to be comfortable.
Das ist
bestimmt nicht bequem.
I definitely think we'll find something good on the left side. We didn't get a wine list.
Auf der linken Seite finden wir
bestimmt etwas Gutes.
However, my idea remains pure theory... until somebody proves definitely the supernatural exists.
Meine Idee ist jedoch reine Theorie, bis jemand
endgültig beweist, dass das Übernatürliche
"Deal with Manchester definitely off." Is that something terrible?
"Manchester lehnt Vertrag
endgültig ab." Ist das schlimm für Sie?
Great, 'cause, you know, 'cause those glasses, they're just... They're definitely giving me wood.
Schön, denn, weißt du, diese Brille macht mich
eindeutig geil.
Bent law can be tolerated for as long as they're lubricating, but you have become definitely
Korrupte Bullen werden toleriert, solange sie geschmiert sind, aber du bist
eindeutig verrostet.