Ms. Gibbs, I don't appreciate being kept waiting once the jury has informed us they've reached a
Ms. Gibbs, ich werde nicht gern warten gelassen, sobald uns die Jury
mitgeteilt hat, dass sie ein
As I have just informed counsel Valerie Gilbert has come forward privately and corroborated the
Wie ich den Anwälten gerade
mitgeteilt habe ist Valerie Gilbert vertraulich vorgetreten und hat die
She's been informed of your arrival, sir.
Sie ist von Ihrer Ankunft
verständigt worden, Sir.
Good, good. The good nuns have already been informed of Your Excellencies' arrival and are making
von Eurer Exzellenz Ankunft bereits
verständigt worden.
I should've been informed after the ward radioed a first report.
Ich hätte davon unverzüglich
benachrichtigt werden sollen.
General Reedman must be informed immediately.
Reedman muss sofort
benachrichtigt werden.
! We informed you three days ago, I have the copies of the phonograms...
Vor drei Tagen sind Sie doch
unterrichtet worden, ich habe Kopien der Nachrichten.
I thought you should be informed of the situation.
Ich dachte, Sie sollten davon
unterrichtet sein.
That's the plan. That's the plan I informed you about.
Das ist der Plan, über den ich dich
in Kenntnis gesetzt habe.
Price has just informed me that David Duncan has been sacked for misconduct.
Mr. Price
unterrichtete mich, dass David, wegen Fehlverhalten entlassen wurde.
Mr. Holmes here informed me that he observed you in this place nervously entering Eleanor Guthrie's
Mr. Holmes hier
unterrichtete mich davon, dass er Euch hier gesehen hat, wie Ihr etwas nervös
And I think that his favorite poem reflects on the spirit of service to others that so... informed
Leben meines Sohnes
geprägt hat.