Not through fighting or the inner anger that makes us wanna fight, but through the magic power of
Nicht mit Gewalt oder aus
innerer Wut heraus, sondern durch die magische Kraft der Liebe.
He only stood staring at the horizon... with the marks of some inner crucifixion and woe deep in
Er starrte einfach auf den Horizont,... ..das Gesicht zerfurcht von
innerer Qual und tiefem Leid.
Where's the reception? Finally, Charlotte's inner judge was silenced by some very loud
Und so wurde Charlottes
innere Stimme von ein paar lauten Mädels übertönt.
This is what I hoped for. Your inner demonic nature finally showing itself in all its glory.
Deine
innere dämonische Natur zeigt sich in aller Pracht.
Confinement and dog collars. Yeah, that'll certainly encourage the discovery of inner resources, I
Hundehalsbänder und Zwinger, ja, das hilft Jugendlichen ganz gewiss, ihr
inneres Potenzial zu
The sacrifices that you've made for us over the years, they made you suppress your inner desires.
Für die Opfer, die du jahrelang erbracht hast, hast du dein
inneres Verlangen unterdrückt.
What a beautiful person, not only on the outside... but she really has an inner beauty, didn't you
Sie ist wirklich schön, nicht nur äußerlich, sie ist auch
innerlich schön, findest du nicht auch?
To not have to go stag to prom, I would inner anything.
Um nicht alleine zum Abschlussball gehen zu müssen, wäre ich
innerlich alles.
Motion pictures are the expression of our souls, our inner dreams and fantasies. So let me get this
Filme... sind der Ausdruck unserer
Seelen... unserer innersten Träume und Fantasien.