Eine landesweite Suche lässt den Liebling der Klatschpresse rätselhafter denn je erscheinen.
A nationwide search has left the
darling of café society... completely shrouded in a veil of
Mein Liebling Katya, ich hätte nie unsere Hochzeit verpasst... aber ich bekam Hausarrest.
My
darling Katya, I would never have missed our nuptials... except I got grounded.
Der Liebling seiner Majestät, Pargalı İbrahim, hat nun den Posten übernommen.
Instead, His Majesty's
favourite Concierge Pargalı İbrahim has taken his place.
Dieses Flugzeug hier war der Liebling von Wing Commander Harry Cobby, Toppilot der australischen
Now, this plane was a
favourite with Wing Commander Harry Cobby, lead ace with the Australian
Hüte dich auch vor Kleitos, dem Liebling deines Vaters. Ptolemaios ist dein Freund, ich weiß.
Even Cleitus, your father's
favorite and Ptolemy, your friend, yes.
Nun ja, Freud ist nicht gerade mein Liebling unter den Moralphilosophen.
Yeah, well- Freud isn't exactly my
favorite moral philosopher.
Mein Liebling hat sich für die Hochzeit frei genommen.
My
sweetie took off from work to marry me.
Hat Papas kleinem Liebling ihr Leckerbissen geschmeckt?
Did Daddy's little
honey bun enjoy her tasty treat?
Mein Liebling hat etwas undeutlich gesprochen.
My
honey mumbles a lot.
Wenn Amerikas Liebling ein Verräter ist, dann müssen wir uns um Amerikas Liebling kümmern, richtig,
If America's
sweetheart is a traitor, we've got to do away with America's sweetheart. Right,
Kannst du glauben, dass 'Entertainment Weekly' sie den Liebling des amerikanischen Kinos genannt
- Can you believe 'Entertainment Weekly' called her the new
sweetheart of American cinema?
Es war einmal ein kleiner Liebling namens Dev, und er konnte nicht schlafen und hielt die reizende
Once upon a time, there was a little
boo named Dev, and he couldn't sleep, and he kept the lovely
Es war einmal dieser kleine Liebling namens Dev, und eines Tages traf er diese wunderschöne
Um... once upon a time, there was this little
boo named Dev, and one day, he met this beautiful