You remember "Predator," when Schwarzenegger was being chased by that crab who could only see in
Kennst du Predator, wo Schwarzenegger von der Krabbe mit Thermalsicht
gejagt wird?
Outside the house, down one of the streets where you chased him, the very place that you arrested
Irgendwo, während Sie ihn
gejagt haben, oder da, wo Sie ihn verhaftet haben.
Witness accounts say that Acosta... chased Pacheco's entourage... before the shooting rampage
Augenzeugen berichten, dass Acosta General Pachecos Kolonne
verfolgt hat...
If you're being chased by a car which is slower than the car you're in, simply drive faster than
Wenn ihr von einem langsameren Auto
verfolgt werdet, dann fahrt einfach schneller.
When Dick Darkside was chased by killer Dobermans... and the next day a strange dog came at me like
Dick Darkside wurde von Dobermännern gejagt. Am nächsten Tag
jagte mich ein Hund.
Some people chased me around a truck, and a man took a picture of me in the Porta Potti.
Irgendwer
jagte mich um einen Lastwagen. Ein Mann fotografierte mich auf einem Dixie-Klo.
"as the prince chased the thief on horseback through the treacherous forest."
"Der Prinz
verfolgte den Räuber zu Pferd "durch den tückischen Wald..."
The cops chased them right into Quicksilver Lake, and... they drowned.
Die Polizei
verfolgte sie bis zum See von Quicksilver und... sie ertranken.
But after all, it was history that chased her around the country, and right through the 20th
I remember when you and my old man chased that buck out from the hollows on Stickler Farm before
Ich weiß noch, wie du mit meinem Vater den Bock aufs offene Feld
getrieben hast, bevor ihr ihn