I need you to let your mind float back through your hundreds of previous lives.
Hunderte von früheren Leben
schweben lassen.
Jeremy, do you think I was born with these powers so I could float feathers and blow out candles?
Glaubst du, ich wurde mit diesen Kräften geboren, um Federn
schweben zu lassen, oder Kerzen
Fred and I float down the tunnel into the lunar module... this spidery-looking guy.
Fred und ich
gleiten durch den Tunnel ins Landemodul, das Ding, das aussieht wie eine Spinne.
Float? Like amphibial English moty car, float over the cresty wave of the water.
-Wie englisches Amphibien-Motörchen,
schwimmen auf den Kronen der Wellen.
They float along peacefully, while the trees on their back are giving them oxygen.
Sie
schwimmen in Ruhe daher, während die Bäume auf ihrem Rücken ihnen Sauerstoff geben.
- It's one weekend now. "Remain calm, float with arms stretched out at right angles to the body..."
- "Ruhig bleiben die Arme im rechten Winkel zum Körper
treiben lassen..."
Well, even if you puncture the lungs, they still got a tendency to float up on you.
Auch wenn man die Lungen punktiert,
treiben sie irgendwann nach oben.