Maybe you won't die after turning back to drugs to dull those senses that just won't quite shut
Vielleicht sterben Sie nicht, wenn Sie wieder mit den Drogen anfangen, die ihre
Gefühle ausschalten
But when those senses weaken, another one comes to life. Memory.
Und wenn diese
Gefühle schwach werden, hilft dir die Erinnerung.
If you sleep you die, Mike. That's how this shit works. Shuts your senses down one by one.
Die Scheiße tötet dir die
Sinne ab.
"Apparently deaf and dumb, the child shows astonishing traits." "He uses his senses in reverse
"Taub und stumm, scheint dieses Kind seine
Sinne in umgekehrter Reihenfolge zu nutzen."
If this jury's got any brains, they'll come to their senses and they'll acquit you.
Wenn die Jury nur einen Funken
Verstand hat, wirst du freigesprochen.
She came to her senses and discarded him like last season's Chanel booties.
Dann kam sie zu
Verstand und rangiert ihn aus, wie sie Chanel-Stiefel aus der letzten Saison.
See,the right side of the brain senses emotional connection to the baby.
Sehen Sie, die rechte Hälfte des Gehirns
fühlt eine emotionale Verbindung zu dem Baby.
It senses the heat of our bodies.
Es
fühlt die Wärme unserer Körper.
No matter how imperceptible his actions are, the animal senses his uneasiness.
Ganz egal, wie unauffällig sein Verhalten, das Tier
spürt seine Beunruhigung.
A half-savage, aberdennoch one senses an innate cognitive liveliness.
Ein Halbwilder, aberdennoch
spürt man eine angeborene kognitive Lebhaftigkeit.