Detailed translations for "mind"

mind

1. general

die Fantasie{feminine}
You've been spending so much time in Trollmarket. Maybe your mind is starting to play tricks on
Du warst so oft in Trollmarkt, dass dir deine Fantasie Streiche spielt.
I have Benes' wonderfully imaginative mind to spin my stories.
Benes' wunderbare Fantasie spinnt doch meine Geschichten.
mind(also: imagination, fancy, fantasy)
die Phantasie{feminine}
Let the great mind of this Doctor... transport you...to the world... of your imagination.
Lassen Sie sich in die Welt Ihrer Phantasie transportieren. Vom großen Geist dieses Doktors.
We felt the imprisonment of being a girl. How it made your mind active and dreamy. And how you
Wir fühlten, wie einengend es ist, ein Mädchen zu sein, wie diese Tatsache die Phantasie anregt und
das Gedächtnis{neuter}
Since I've been living here, my mind is intact, I no longer forget. So I know you are Elisabeth.
Seitdem ich hier wohne, funktioniert mein Gedächtnis wieder.
He'll administer certain verbal cues, which should bring your mind into the right place.
Er wird Ihnen Stichworte geben, um Ihr Gedächtnis zum richtigen Punkt zu lenken.
mind(also: thoughts, ideas)
Gedanken{masculine plural}
Just peaceful, basically, for real. You know, I had my mind in a lot of different places.
If your mind is somewhere else... then pick your ass up and take it over there and keep it company.
Wenn deine Gedanken woanders sind, lauf ihnen nach.
der Verstand{masculine}
Because unconsciously, the mind can still establish transhistorical accounts of the real world.
Der Verstand erfasst transhistorische Ereignisse durchaus auch unterbewusst.
- See, I attack you, you get angry, but your mind and your body respond on a rational level.
Aber dein Verstand und Körper reagieren rational.

2. human

mind(also: spirit)
der Geist{masculine}
I've been exploring the mind of this little girl and I've discovered some rather interesting
Ich erkundete ihren Geist und entdeckte interessante Fähigkeiten.
I can understand how the limited perspective of an un-artificial mind would perceive it that way.
Ja, ein beschränkter nicht-künstlicher Geist muss das so wahrnehmen.
mind(also: head, spirit)
der Kopf{masculine}
Clear... clear your mind of... mundane... the fire... the fire... is even cool...
Den Kopf frei kriegen, den Kopf frei kriegen... Frei... selbst die Hitze... selbst die Hitze...
Queen Clitis has set her mind on bearing her child here. That is why it wants to come out of her
Königin Klitis hat sich in den Kopf gesetzt, ihr Kind hier zu bekommen, deshalb will es zu ihrem
mind(also: spirit)
das Gehirn{neuter}
It seems O'Neill's mind is building something virtually, in conjunction with the ship's computer.
O'Neills Gehirn stellt virtuell etwas her, zusammen mit dem Bordcomputer.
It was far too dangerous, and the energy drain could destroy the mind of the person who wears it.
Der Energiestrom könnte das Gehirn des Nutzers zerstören.

to mind

to mind
aufpassen{intransitive verb}
If you really mind looking after Harry, I'll just stay in Madrid, or I'll hire someone.
Wenn du nicht auf Harry aufpassen willst, schmeiße ich den Job.
You want to stay here and mind the fort, be my guest.
Wenn sie hier bleiben und auf unser Fort aufpassen wollen, gerne.
to mind(also: to respect)
And the next time we meet, and make no mistake, there will be a next time, remember to mind your
Wenn wir uns das nächste Mal treffen, und keine Sorge, es gibt ein nächstes Mal, achten Sie auf
Her room is up those stairs, but mind her head on the banister.
Ihr Zimmer ist oben, aber achten Sie am Geländer auf ihren Kopf.
to mind(also: to keep, to guard)
hüten{transitive verb}
If you're not going to watch your tongue, then at least mind your tone.
Wenn du schon nicht deine Zunge hüten kannst, dann überdenke zumindest deinen Ton.
We'll clean up and mind the house while they're gone.
Erst räumen wir alles auf und dann hüten wir das Haus.

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.