Detailed translations for "eingehuellt"
eingehüllt
eingehüllt(also: ummantelt, umgehüllt, umgewickelt, umgemantelt)
eingehüllt(also: verdeckt, verkleidet, abgedeckt, bedeckt)
Ich war an einen Holzpfahl gekettet eingehüllt in meiner eigenen Scheiße für Monate.
I was chained to a wooden post covered in my own shit for months.
eingehüllt(also: armiert, bedeckt, umgehüllt, umgewickelt)
eingehüllt(also: hüllte ein)
eingehüllt(also: abgeschwächt, gedämpft, umhüllt, hüllte ein)
eingehüllt(also: sich gewunden, geflochten, sich gekräuselt, sich geringelt)
eingehüllt(also: aufgeregt, eingewickelt, eingepackt, verpackt)
Du bist fucking Starbucks und McDonald's, eingehüllt in einen Strom besoffenen Blödsinns.
You're fucking Starbucks and McDonald's wrapped in a stream of pissed bollocks.
Während deine Freunde in einem Bunker festsitzen, wirst du schweben, eingehüllt in Sterne.
While your friends are stuck in a bunker, you'll be floating, wrapped up in stars.
eingehüllt(also: unter Dach und Fach gebracht, abgeschlossen, eingetütet, eingewickelt)
Ich meine die Klamotten, in die sie sich eingehüllt hat.
I mean the trouble they come wrapped up in.
Sie hätten es eingehüllt gefunden in den Duft der Gewürzwaren überseeischer Reiche...
The city was enveloped in the fragrance of exotic spices from overseas.
Nein, er scheint schon die ganze Woche in seiner Traurigkeit eingehüllt zu sein.
- No. All week, it feels like he's been enveloped in this sadness.
eingehüllt{adjectiv}
eingehüllt(also: aufgeregt, eingehüllt, eingewickelt, eingepackt)
Da war DNA auf Jessicas Körper und Fingerabdrücke auf der Plane, in die sie eingehüllt war.
There's DNA found on Jessica's body and prints on the tarp that she was wrapped in.
Auf das Sich-zur-Ruhe-Setzen, eingehüllt in Mottenkugeln?
This waiting to be wrapped away in mothballs of a pension?