Ich war an einen Holzpfahl gekettet eingehüllt in meiner eigenen Scheiße für Monate.
I was chained to a wooden post
covered in my own shit for months.
Du bist fucking Starbucks und McDonald's, eingehüllt in einen Strom besoffenen Blödsinns.
You're fucking Starbucks and McDonald's
wrapped in a stream of pissed bollocks.
Während deine Freunde in einem Bunker festsitzen, wirst du schweben, eingehüllt in Sterne.
While your friends are stuck in a bunker, you'll be floating,
wrapped up in stars.
Ich meine die Klamotten, in die sie sich eingehüllt hat.
I mean the trouble they come
wrapped up in.
Sie hätten es eingehüllt gefunden in den Duft der Gewürzwaren überseeischer Reiche...
The city was
enveloped in the fragrance of exotic spices from overseas.
Nein, er scheint schon die ganze Woche in seiner Traurigkeit eingehüllt zu sein.
- No. All week, it feels like he's been
enveloped in this sadness.