So anyway, and then... we decided we wanted to go into show business from the movies.
Dann jedenfalls
beschlossen wir, ins Showgeschäft einzusteigen.
We're here tonight because my goofball son decided to drag Scott, his greatest friend in the world,
Wir sind heute Abend hier, weil mein dämlicher Sohn
beschlossen hat, Scott,
They're doing it to ensure the conviction of someone they've decided is guilty.
Sie wollen jemanden verurteilen lassen, den sie für schuldig
befunden haben.
Actually, that's why I'm calling. The secretary has decided to postpone today's procedure.
Der Verteidigungsminster hat
entschieden den heutigen Versuch abzusagen.
Speaking of which, we have decided that we would like to throw you two a wedding party.
Apropos, wir
entschieden uns, eure Hochzeitsfeier auszurichten.
"This new and most ghastly murder shows the absolute necessity for some very decided action."
"Dieser neuerliche Mord macht es unumgänglich, dass man endlich
entschlossen handelt."
Gloria has understandably decided to refrain from recounting her harrowing ordeal.
Gloria hat sich verständlicherweise
entschlossen sich aus dem Gebiet zurückzuziehen.
You know what, actually, I am worried. Which is why I've decided I'm going with the police.
Deswegen
entschied ich, mit der Polizei zu gehen.
Another couple decided against relocation, so we'd be taking over their covers.
- Sofort. Ein anders Paar
entschied sich dagegen.