You're fighting for survival, just like myself, while the bourgeois and all their possessions rot
Sie kämpfen ums Überleben, wie ich. Die Bourgeois
verfaulen mit ihrem Besitz.
That could be some kind of you know industrial type water that'll rot your insides.
Das könnte irgendeine Art Industrie-Wasser sein, dass deine Innereien
verfaulen lässt.
'Cause if you don't, your teeth is going to rot and your breath's going to start smelling like
Dann fangen deine Zähne an zu
faulen und dein Atem riecht nach Gumbo.
My mom always said soda rots your teeth but you'll lose them anyway, so rot on.
Meine Mama sagte immer, von Limo
faulen die Zähne. Aber irgendwann verliert man sie doch.
To terrorise the people, they hung seven monks and left their bodies to rot in public.
Um der Bevölkerung Angst zu machen, hat man 7 Mönche gehängt und ihre Leichen öffentlich
verwesen
Meanwhile, the Tower rusts, the Panthéon cracks, quicker than their bones rot and melt away in the
verwesen im Humus der Stadt, der mit Sorgen getränkt ist.
- Well, sort of. You never would have let Moose rot in prison, and I'd be terribly screwed.
Da du Moose nicht im Knast
vermodern lässt, würde ich mit euch beiden in der Tinte sitzen.
Twenty American jet fighters will rot on our runways unless we get the necessary spare parts.
20 amerikanische Düsenflieger
verrotten auf unseren Rollbahnen, falls wir nicht die nötigen Teile
Sent to a leper colony, forgotten about, left to rot with the maggots.
In eine Leprakolonie stecken, vergessen,
verrotten lassen.