- Das wundert mich. Mein Umgang sagt, dass ich so frech bin wie die Möwen.
my
acquaintances always say that I'm as cheeky as the seagulls at Lombard Bridge.
Ich schreib dir deine Freunde nicht vor, aber du siehst selbst, dass einige kein so guter Umgang
I'm not one to dictate who your
friends are, but I'm sure you can see as clearly as I can that some
Ich denke nur, einige meiner Wesen-Freunde könnten nicht erfreut sein, mit einem Grimm Umgang zu
I just think some of our Wesen
friends might not be copacetic, rubbing elbows with a Grimm.
Sie sehen, meine Damen und Herren, der militärische Umgang ist zwar hart, aber gerecht.
You can see, ladies and gentlemen, military
dealings are tough but fair.
Unser bisheriger Umgang spricht dafür, dass deine Strategie hier langfristig ist.
Our previous
dealings would indicate that your strategy here may be long-term.
Könnte Schönheit wohl bessern Umgang haben als mit der Tugend?
Could beauty have better
commerce than with honesty?
Könnte Schönheit bessern Umgang haben als mit Tugend?
Could beauty better
commerce than honesty?
Und er... er hat nicht begriffen dass sexueller Umgang mit einem 13jährigen Mädchen gegen das
And he... - he didn't perceive having
intercourse with a 13-year-old girl as against the law.
Verzeihung, durch gesellschaftlichen Umgang zu erlangen sind.
Forgive me, through the
intercourse of friendship or civility.