- Wenn ich unterbrechen darf. Miss Martins sagt uns, dass sie sexuelle Verhältnisse mit Mr. Jane
If I may interject, Miss Martins tells us that she has had sexual
relations with Mr. Jane.
Indem man die chemischen Verhältnisse des Gifts analysiert, kann man die geografischen Ursprünge
By analysis of the chemical
ratios of the venom, one can determine the geo-regional origins.
Die Verhältnisse sind alle falsch.
Look at this crap. These
ratios are all wrong.
Die Verhältnisse da draußen sind tückisch, und jetzt, da Quentin fort ist, ist niemand mehr in
The
conditions are treacherous out there. At least with Quentin gone, nobody else is in danger.
Alex und Vera wollten heiraten, aber die wirtschaftlichen Verhältnisse liessen die eheliche
Alex and Vera had wanted to marry but economic
conditions did not permit matrimony.
Sie versucht, durch konstruktive Kritik die Verhältnisse der Gesellschaft schrittweise zu
She tries through constructive criticism change the
circumstances of the company to gradually .
Seit die politischen Verhältnisse in Argentinien nicht mehr so rosig sind, hat er Geldsorgen.
Ever since the political
circumstances in Argentina became harsher, he's been in financial trouble.
Untersuchen wir mal die familiären Verhältnisse des Spenders.
Let's examine the family
background of the donor.