He told me that Claudandus had challenged the monster to a fight in the end and actually killed
Claudandus hat das Ungeheuer
am Ende zum Kampf gefordert und getötet.
She knows she's not safe, but she doesn't care. I guess we know in the end she wants to be caught.
Ich schätze,
am Ende wird uns bewusst,... dass sie gefangen werden möchte.
But in the end of the day, there's no real separation...between Wall Street and Main Street.
Aber
letztlich gibt es keine Trennung zwischen Wall Street und Verbrauchern.
He did a lot of squirming around but in the end he couldn't lie to himself anymore, let alone to
Er konnte sich
letztlich nicht länger selbst belügen... und mich erst recht nicht.
Well, it's complicated, but in the end he let me know how... I could get through to him.
Na ja, das ist kompliziert, aber
letztendlich zeigte er mir, wie ich an ihn rankommen könnte.
I wish I had some loftier purpose,... ..but I'm afraid in the end it's just the money, Jack.
Ich wünschte, ich hätte irgendwelche höheren Ziele aber, es tut mir leid, Jack,
letztendlich geht
At first it feels good but in the end you just catch yourself.
Anfangs fühlt es sich gut an aber
schlussendlich fickst du dich selbst.
If Zhida was an angel, he still couldn't be as good. So, in the end he just decided to be evil.
Und
letzten Endes beschloss er einfach, böse zu sein.
Cooperating with me will be better for you in the end than every other alternative!
Mit mir zusammenzuarbeiten, ist
letzten Endes besser als jede Alternative!
Only because I believe if I kept it from you in the end it would be damaging to Sterling Cooper.
Nur, weil ich glaube, wenn ich es Ihnen verschweigen würde, würde es
im Endeffekt Sterling Cooper
I think in the end I just needed to the get the fuck out of Romford.
Ich glaube,
im Endeffekt musste ich einfach weg aus Romford.