It's a continuous loop of ever-changing data.
Es ist ein
Kreislauf sich ändernder Daten.
I was living in a repeating loop of misery.
Ich lebte in einem sich wiederholenden
Kreislauf des Elends.
Now the Devil Drivers' star, Rick Avery does the triple-ramp loop through the ring of fire!
"Jetzt"... "macht der Teufelsfahrer Rick Avery"... den dreifachen
Looping durch den Feuerring!
The dragon goes under the bridge, through the loop and finally...
Der Drache fliegt unter der Brücke durch, macht ein
Looping und landet...
He'll just go through the whole loop and then he'll wake up then he'll go through the loop and wake
Er durchlebt die ganze
Schleife und wacht auf und durchlebt die ganze
Schleife und wacht auf.
I thought I could make it work. The thermodynamic loop is feeding back into the planet's core.
Die thermodynamische
Schleife führt in den Planetenkern zurück.
Loop of fishing line, out the loop and then whip it away again.
Eine
Schlinge aus Angelschnur, dann die
Schlinge durchschneiden und die Schnur wegziehen.
He was buckled. The loop was pulled over the genitalia and tightened by a winch.
Er wurde gefesselt, die
Schlinge wurde über seine Genitalien gezogen, mit der Winde gespannt...
It needs this. It needs to go back to where it came from to start the loop again.
Es muss wieder dahin, wo es herkam, damit die
Schlaufe wieder anfängt.
And it's tied with the top loop facing right, so of course, he's left-handed.
Die
Schlaufe zeigt nach rechts. Da- mit ist klar, dass er Linkshänder ist.
My experience in the room was terrifying, a fragmented loop of unease and despair.
Was ich in dem Zimmer erlebt habe, war entsetzlich. Eine bruchstückhafte
Spirale aus Beklommenheit
I'm gonna say the wires represent industry -- an endless loop spiraling downward.
einer
Spirale abwärts dreht.