Detailed translations for "nature"

nature

1. general

nature
die Beschaffenheit{feminine}
Due to the overwhelming nature of the evidence, we will begin with closing statements.
Aufgrund der überwältigenden Beschaffenheit von Beweisen beginnen wir mit den Schlussplädoyers.
It's an almost instantaneous process and will reveal the true nature of the artwork.

2. psychology

nature(also: disposition)
das Gemüt{neuter}
Oh, healers' gentle nature and dislike of negative emotions causes them to avoid conflict at all
Das sanfte Gemüt und die Abscheu vor negativen Gefühlen verleitet sie dazu, Konflikten aus dem Weg
...is of a free and open nature And will as tenderly be led by the nose, as asses are.
hat ein grades und offenes Gemüt und lässt sich an der Nase führen, wie Esel es tun.
nature(also: disposition)
die Gemütsart{feminine}
nature(also: disposition)
das Naturell{neuter}
And in my work, my nature has been an advantage far more often than it has been a hindrance.
Und bei meiner Arbeit, war mein Naturell mehr ein Vorteil als ein Hindernis.
I wish I could borrow your nature for a while, Captain.
Ich wünschte, ich könnte mir Ihr Naturell ausborgen.
nature(also: disposition)
das Wesen{neuter}
Lena duchannes... Her true nature will reveal the true nature of all power...
Lena Duchannes, durch ihr wahres Wesen über das wahre Wesen aller Kräfte des neuen Zyklus' zu
Under these circumstances her volatile nature could compromise the mission.
Ihr labiles Wesen könnte die Mission gefährden.
nature(also: disposition)
die Wesensart{feminine}
It seems to me that Clark Kent's nature and nurture won out in the end.
Scheint, Clark Kents Wesensart und Erziehung haben sich doch durchgesetzt.

3. environment, natural environment

nature
die Natur{feminine}
If the black man's nature is righteousness.... Then the true nature of the white man is wickedness.
Wenn das unsere Natur ist ist die Natur des Weißen die Bosheit.
It is a great irony that the nature of war... always reveals the true nature of those who fight.
Ironischerweise enthüllt die Natur des Krieges immer auch die Natur derer, die ihn führen.

4. of a person

das Naturell{neuter}
But a careful nature doesn't always ensure success.
Aber selbst ein vorsichtiges Naturell garantiert nicht immer den Erfolg.
nature(also: nature)
die Natur{feminine}
Nothing seems further removed from nature than Dubai, although nothing depends on nature more than
Nichts scheint weiter von der Natur entfernt, als Dubai, und nichts ist mehr von der Natur
You know, on a certain level the nature of our nature is not to be particularly constrained by our
Wir wissen auf einer bestimmten Ebene, dass es nicht in der Natur unserer Natur liegt, uns von
nature(also: essence, creature, quiddity, temper)
das Wesen{neuter}
They are actually changed, qualitatively modified in accordance with the creative nature of that
Sie sind verändert, qualitativ geändert in Übereinstimmung mit dem kreativen Wesen dieses Raumes.
[Greengrass] The Grapes of Wrath is the great, great Hollywood film about the nature of society.
Früchte des Zorns ist der allerwichtigste Hollywoodfilm über das Wesen der Gesellschaft.
nature
die Gemütsart{feminine}

5. of things

nature(also: nature)
die Natur{feminine}
He makes statements on the world and the nature of government the nature of fascism.
Er macht Aussagen zur Welt und der Natur des Regierens, der Natur des Faschismus.
"What we observe is not nature itself, but nature exposed to our method of questioning."
"Die Natur ist so gemacht, dass sie verstanden werden kann, unser Denken ist so gemacht, dass es
der Charakter{masculine}
Richard and I settled down to appreciate the planet-saving nature of our revolutionary eco-cars.
Richard und ich genossen den planetenrettenden Charakter unserer revolutionären Öko-Autos.
Extremism at both ends is being fostered by the anti-democratic nature of the European Union.
Extremismus an beiden Enden wird befeuert durch den anti-demokratischen Charakter der Europäischen
nature(also: peculiarity, idiosyncrasy)
die Eigenart{feminine}
Let's just say it's the nature of this case... and because of your thought-provoking letter.
Sagen wir, es ist wegen der Eigenart dieser Angelegenheit und wegen Ihres provozierenden Briefes.
Despite the backwards nature of your convictions, you're tenacious and that bespeaks a certain
Trotz der rückwärtsgewandten Eigenart deiner Überzeugungen... bist du hartnäckig und das lässt ein
nature(also: fits, strain, kind, type)
die Art{feminine}
The nature of the building-- basically, it's like some version of Valhalla, in that there's oak...
Die Art des Gebäudes-- es ist eigentlich eine Art Walhalla, und das hier ist Eiche...
Only starship captains and Federation flag officers have been briefed on the nature of this threat.
Nur Raumschiffcaptains und Flaggoffiziere wissen von der Art dieser Bedrohung.
nature
das Wesen{neuter}
The worst offenders would only consider Your Majesty's gentle nature a weakness.
Die übelsten Elemente betrachten Euer sanftes Wesen als Schwäche.
What would be the organic nature of communal experiential space shared among eight psychosomatic
Was würde das organische Wesen sein, eines kollektiven empirischen Raums geteilt durch acht

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.