I don't pretend to know what "getting it done" means under these circumstances.
Ich kann nicht
vorgeben zu wissen, was "erledigt es" unter diesen Umständen bedeutet.
Is that right? I seem to remember an entire year where you had to pretend you liked quinoa.
Ich scheine mich an ein ganzes Jahr zu erinnern, wo du
vorgeben musstest, Quinoa zu mögen.
I'm asking you to pretend gratitude for the press.
Ich bitte Sie nur, Dankbarkeit zu
heucheln für die Presse.
But angela says if you can't pretend not knowing, then you shouldn't go, so I shouldn't.
Aber Angela sagt, wenn man Unwissenheit nicht
vortäuschen kann, sollte man nicht kommen, also komme
You're gonna like me, Davina Claire, and I'm gonna let you pretend a while that you don't already.
Du wirst mich mögen, Davina Claire, und ich werde dich eine Weile
vortäuschen lassen, dass du es
You don't have to pretend with me, and if you don't want to go tonight, it's all good.
Du musst mir doch nichts
vorspielen und wenn du heute Nacht nicht hingehen willst, ist... es in
I mean, are we supposed to all pretend we don't know what really happened?
Ich meine, wir sollen alle etwas
vorspielen und wir wissen nicht, was wirklich passiert ist?
All right, Amy, I want you to pretend to be Mike, and Mike, I want you to pretend to be Amy.
Amy, Sie
spielen Mike. Und Mike, Sie
spielen Amy.
Well, he wrote his name on the back, Michael. But we pretend to be Ned and claim the half million.
Er hat unterschrieben, aber wir
spielen Ned und verlangen das Geld.