Don't think you can just burst into my life and act like you're my million-dollar lottery ticket.
Glaub ja nicht, dass du einfach so in mein Leben hereinplatzen kannst und dich so
aufführen kannst,
Just because your master is crazy doesn't mean his retainers have to act like madmen too.
Verrückte
aufführen müssen.
This never would've happened if you weren't following me around, trying to act like a teenager.
Das wäre nie passiert, wenn du mich nicht verfolgen und einen Teenager
spielen würdest.
Act like they're normal, act like they're not balls-to-the-wall crazy.
Sie
spielen vor, normal zu sein, sie
spielen vor, dass sie nicht volle Kanne verrückt sind.
So bitter I could put on an act to the surgeon and get myself grounded.
So sehr, dass ich
Theater spielen und im Arrest landen könnte.
-Ι wanted to act Ιike...
- Ich habe
Theater spielen wollen, wie... wie...
The Emperor fears the Turk more than king Henry, so I believe he will not act against him.
But it is a liquid that can conjure courage, give strength, or even act as a love potion of sorts.
Aber es ist ein Trank, der Mut und Kraft einflößen, oder sogar als eine Art Liebestrank
wirken
Maybe that's why I wanted to act like them. Carry on like a woman which they knew how to do and I
Das spornte mich an, auch ich wollte so eindeutig als Frau
wirken können wie sie.
Well, you know, I figured, uh, if I'm going to work here, then I better act like part of the
Tja, weißt du, ich dachte, wenn ich schon hier
arbeiten werde, dann tue ich besser so, als wäre ich
We are working on an interface to allow Data to act as backup.
Wir
arbeiten an einem Interface. Data könnte als Notsystem agieren.