- No signs of cardiovascular disease, No signs of carotid disease.
Keine
Anzeichen einer Herz-Kreislauf-Erkrankung, keine
Anzeichen einer Halsschlagader-Erkrankung.
Those cylinders are showing signs of a highly concentrated anti-matter fusion system.
Diese Zylinder zeigen
Anzeichen eines hochkonzentrierten Antimaterie-Fusionsystems.
Since the discovery of this wormhole, the crew has ignored obvious signs that it's a deception.
Die Crew ignoriert
Hinweise darauf, dass es eine Täuschung ist.
There's no signs of radiation poisoning, no evidence of genetic manipulation...
Keine Anzeichen von Verstrahlung. Keine
Hinweise auf genetische Manipulation.
Fear, the signs of fornication the signs of decay the rotten signs of blindness and the fallen body
Fürchte die
Zeichen der Fäulnis auf dem Körper einer Frau.
Ignore the signs of your old life and look for signs that lead to your new life.
Ignoriere die
Zeichen deines alten Lebens und schau nach den
Zeichen deines neuen Lebens.
Memory lapse, sleepiness, chronic lateness -- these are all signs that someone is abusing -- most
Gedächtnislücken, Schläfrigkeit, chronisches Zuspätkommen, das sind alles
Indizien dafür, dass
Shouldn't you be looking for signs of a break in?
Sollten Sie nicht nach
Indizien suchen?
The doctors would assume that her worsening symptoms are just signs of destructive behavior.
Die Ärzte nahmen an das die schlimmer werdenen
Symptome durch das steigende zerstörerische
- Apparently, too much vitamin A causes a condition that mimics the early signs of a brain tumor.
- Anscheinend kann zu viel Vitamin A
Symptome verursachen, die dem Frühstadium eines Hirntumors
Doubt it. You seen the signs outside? This entire club is designed to lure people in.
Die
Schilder draußen und der Club sollen Leute reinlocken.
I own a chain of companies that make signs and banners for trade shows and corporate events.
Ich habe eine Kette von Läden. Wir produzieren
Schilder für Fachmessen und Veranstaltungen.
The king signs the edict, and innocent people, people we both know and care about, are questioned,
Der König
unterzeichnet den Erlass und unschuldige Leute, Leute die wir kennen und uns um sie
She signs the paper, we kiss goodbye. Then after the surgery, we say hello again.
Sie
unterzeichnet das Papier, wir küssen uns, sagen tschüß und dann nach der Operation sagen wir
Mr. Lawyer, if he signs the papers right now, then will the divorce be complete?
Herr anwalt,wenn erjetzt
unterschreibt dann geht es?
On October 4th, 2008, President Bush... signs a 700-billion-dollar bailout bill.
Am 4. Oktober 2008...
unterschreibt Präsident Bush einen $700 Milliarden-Bailout-Vertrag.
An artist always signs his work.
- Ein Künstler
signiert sein Werk.