Ich weiß, Kristen ist erleichtert und hey, wir alle müssen irgendwann erwachsen werden, nicht wahr?
I know Kristen's
relieved and hey, we all have to grow up eventually, right?
Und wenn du in zehn Jahren zurückschaust, wirst du erleichtert sein, dass du es nicht getan hast.
And when you look back in 10 years, you'll be
relieved you didn't.
Druck auf seinen Gelenken erleichtert seinen Schmerz.
Pressure on his joints
relieves his pain.
Es erleichtert mich sehr, dass du und Peter sich wieder vereinigt haben.
I can't tell you how much it
relieves me to see you and Peter reunited.
Ich rede davon, dass Gordon und Mario... sich ihr Gewissen bei mir erleichtert haben.
What I'm talking about is I got to Gordon and Mario, and they
unburdened their somewhat grimy souls
- Schön, dich erleichtert zu haben.
Happy to have
lightened your loafers, Deitrich.
Das erleichtert die Arbeit.
It's, uh,
lightened the work detail.
Nun ja, Liv, James arbeitet gut und für wenig Geld, er erleichtert uns die Arbeit.
Well, Liv, James is a good worker, doesn't cost us much,
lightens the load for the rest of us.
Vital erleichtert Sie.
Vital
lightens your load.
Mit allen, die ihr vielleicht den Weg hinüber erleichtert haben.
All the people you think may have
eased her path into the next world.
Ich hoffe nur, das erleichtert Matts Schmerz.
I just hope that
eases Matt's hurt.
- Es erleichtert die Umstellung.
- It
eases the transition.