Well, however slow, however painful, I think they're coming around.
Es kostete viel Zeit und Schmerz,
aber es wird besser.
This double, however different in temperament, has your knowledge of the ship, its crew, its
Dieser Doppelgänger hat zwar ein anderes Temperament, kennt
aber das Schiff, die Crew und die
Perhaps with the aid of accomplices such a scenario might be conceivable, however improbable.
Vielleicht wäre ein solches Szenario mithilfe von Komplizen vorstellbar und
dennoch
Children, please. Niklaus, your ire is justified, however Hayley is quite right.
Kinder, bitte, Niklaus, dein Zorn ist verständlich,
dennoch hat Hayley auch recht.
"We are however returning the enclosed, "which was anonymously donated in Mr. Vendredi's name.
Wir senden Ihnen
jedoch einen Gegenstand, den jemand anonym im Namen von Mr. Vendredi spendete.
A provincial affair to which however certain court dignitaries had been invited.
Nur ein Provinzball, zu dem
jedoch einige Hofbeamte geladen waren.
Let him stay however distant for however long with never a thought of them.
Soll er
doch so lange er will fern bleiben... ohne einen Gedanken an Rom.
A bargain is struck however an agreement requires trust, which, thus far, has been one-sided.
Eine Vereinbarung wurde getroffen... ..
doch eine Vereinbarung bedarf des Vertrauens, welches
You see, hydrofluoric acid won't eat through plastic. It will however dissolve metal, rock, glass,
Fluorwasserstoffsäure frisst sich nicht durch Plastik, es löst
allerdings Metall, Gestein, Glas und
Against the intervention of the Minister however we would be powerless.
Gegen den Eingriff des Ministers wären wir
allerdings machtlos.
Yours, however has run out.
Ihre
hingegen ist abgelaufen.