S.T.R.I.K.E. team, escort Captain Rogers back to S.H.I.E.L.D. immediately for questioning.
Strike Team, eskortiert Rogers 
sofort zur Befragung.
 
 
All combat units to proceed immediately to headquarters of the military governor of France.
Alle Kampfeinheiten 
sofort zum Hauptquartier kommen.
 
 
 
Clare wasn't immediately linked to the Ripper. The type of injuries didn't correspond.
Sie wurde nicht 
gleich dem Ripper zugeschrieben.
 
 
There've been completely different things without somebody immediately resigning.
Hier sind schon ganz andere Sachen verbockt worden, ohne das einer 
gleich sein Amt hinschmeißt.
 
 
 
And see it's rare that a man comes along who I could so immediately dislike.
Und sehen Sie... es ist selten, dass ich einen Mann 
auf Anhieb nicht leiden kann.
 
 
- and Pierre immediately hated .
- und den Pierre 
auf Anhieb hasste.
 
 
 
Professor Barrett here. All emergency personnel report immediately to module Antares.
Alle Sanitäter begeben sich bitte 
augenblicklich zum Modul Antaris.
 
 
And when they died, WellZyn immediately revived the program with the blessings of Wayne
Aber nach ihrem Tod hat WellZyn das Projekt 
augenblicklich wiederbelebt. Mit dem Segen von Wayne
 
 
 
And it was not immediately pleasant and liberating.
Und es war nicht 
sogleich angenehm und befreiend.
 
 
The Lord Chamberlain on duty immediately took charge of us.
Der diensthabende Hofmarschall, ein Herr von elegantestem Äußeren, nahm sich 
sogleich unser an.
 
 
 
This would be an unsub similar to the perpetrator of the anthrax poisonings immediately following
Dieser Täter wäre dem ähnlich, der für die Milzbrandvergiftungen 
unmittelbar nach 9-11
 
 
It seems that almost immediately after birth, they begin artificial implants.
Aber dann, 
unmittelbar nach der Geburt,... ..werden Elektroteile implantiert.