S.T.R.I.K.E. team, escort Captain Rogers back to S.H.I.E.L.D. immediately for questioning.
Strike Team, eskortiert Rogers
sofort zur Befragung.
All combat units to proceed immediately to headquarters of the military governor of France.
Alle Kampfeinheiten
sofort zum Hauptquartier kommen.
Clare wasn't immediately linked to the Ripper. The type of injuries didn't correspond.
Sie wurde nicht
gleich dem Ripper zugeschrieben.
There've been completely different things without somebody immediately resigning.
Hier sind schon ganz andere Sachen verbockt worden, ohne das einer
gleich sein Amt hinschmeißt.
And see it's rare that a man comes along who I could so immediately dislike.
Und sehen Sie... es ist selten, dass ich einen Mann
auf Anhieb nicht leiden kann.
- and Pierre immediately hated .
- und den Pierre
auf Anhieb hasste.
Professor Barrett here. All emergency personnel report immediately to module Antares.
Alle Sanitäter begeben sich bitte
augenblicklich zum Modul Antaris.
And when they died, WellZyn immediately revived the program with the blessings of Wayne
Aber nach ihrem Tod hat WellZyn das Projekt
augenblicklich wiederbelebt. Mit dem Segen von Wayne
And it was not immediately pleasant and liberating.
Und es war nicht
sogleich angenehm und befreiend.
The Lord Chamberlain on duty immediately took charge of us.
Der diensthabende Hofmarschall, ein Herr von elegantestem Äußeren, nahm sich
sogleich unser an.
This would be an unsub similar to the perpetrator of the anthrax poisonings immediately following
Dieser Täter wäre dem ähnlich, der für die Milzbrandvergiftungen
unmittelbar nach 9-11
It seems that almost immediately after birth, they begin artificial implants.
Aber dann,
unmittelbar nach der Geburt,... ..werden Elektroteile implantiert.