Detailed translations for "gleich"

gleich!

gleich!(also: sofort!)

gleich{adverb}

1. general

Wir sind, für das Ganze, beide gleich verantwortlich, also nimm bitte das Brownstone.
We're both equally liable for everything, so please take the brownstone.
Ich bin ein Lieferant von Schönheit und Diskretion... Beides ist gleich wichtig.
I'm a purveyor of beauty and discretion - both equally important.
Wir schwitzen nicht gleich wie Sie.
We do not perspire in the same way you do.

2. genau

gleich

gleich{adjectiv}

1. wie jd./etw.

gleich(also: ähnlich)
Andy und Frankie sind etwa gleich alt und gleich gebaut mit ähnlichem Hautton.
Andy and Frankie are about the same age and build with similar coloring.
Toastecken gab's nicht mehr, aber wenn wir Nachos nehmen, dürfte das Ergebnis in etwa gleich sein.
They were all out of toast points, but I think we can use Doritos... and achieve a very similar

2. gleichwertig

Es ist eine selbstevidente Wahrheit, dass Dinge, die demselben gleich sind, auch einander gleich
It is a self-evident truth that things which are equal to the same thing are equal to each other.
Den Kindern beizubringen, dass alle gleich sind, ist eine gefährliche Weltanschauung.
Teaching children that everyone's equal is a dangerous philosophy.

3. mathematics

gleich
Heute wurde schmerzlich deutlich, dass wir vor dem Gesetz nicht alle gleich sind.
Du verdienst es, Elena. Und nicht bloß einen größeren Anteil, du verdienst einen gleich großen.
And not just a bigger share of the company but... an equal share.

4. übereinstimmend

gleich(also: gleich)
"Sieht gleich aus, heisst gleich, gleiche Kleider und Haare und Fingerabdrücke."
"He looks like me, has the same name, clothes, hair and the same fingerprints."
Laut Alan ist keiner von uns gleich wie eben und wir sollten nicht versuchen, gleich zu bleiben.
But Alan says none of us are the same as we were a moment ago... and we shouldn't try to be.

5. unverändert

gleich(also: gleich)
Nur weil wir im selben Laden arbeiten, haben wir nicht gleich denselben Beruf.
We work in the same corporation, doesn't mean we work in the same profession.
Scott hat gesehen, dass Talbots Benehmen ohne seine Medikamente... gleich geblieben ist.
Scott saw that Talbot's behavior stayed the same without his meds.

gleich

1. general

gleich(also: ebenso, auch)
gleich(also: Berechtigung, Recht, Anrecht, genau)
Okay James, richten... richten wir ihn hin, gleich hier, gleich jetzt, vor den Augen seiner
Okay, james, Let's--let's execute him right here, right now, In front of his daughter.
Und ich sah sie... die Tochter, gleich dort, gleich anschließend, zu Tode gewürgt.
And I saw her-- the daughter right there, right then, being strangled to death.
gleich(also: ausgeglichen, ruhig, eben, gerade)
Sobald ihr etwas über die Leber läuft, schimpft sie gleich auf meine Ahnen bis zur achten
When she's angry, she even curses my ancestors.
Du kannst nicht mal "Transformation" sagen ohne auszusehen, als müsstest du gleich kotzen.
You can't even say "transform" without looking like you're gonna puke.
E ist gleich MC², dass eine sehrgeringe Masse in eine große Menge Energie verwandelt werden kann.
MC squared, shows that a very small amount of mass may be converted into a very large amount of
Nun, sehen Sie ganz genau hin, weil ihre Augen Sie gleich täuschen werden. Das ist herausragend.
Now, watch very carefully, 'cause your eyes will deceive you.
gleich(also: ähnlich, ebenso, ebenso wie, wie)
Sie sahen nicht nur gleich aus, auch die Persönlichkeit war gleich.
Ah, not only did they look alike but they were also very alike in personality.
Du hast gesagt, alle wären gleich und verdienten eine Chance, aber du meintest nur deinesgleichen.
You told me everyone was alike and deserved a fair break. But you meant everyone who is like you.
Hier sind schon ganz andere Sachen verbockt worden, ohne das einer gleich sein Amt hinschmeißt.
There've been completely different things without somebody immediately resigning.
Woraufhin ich gleich Schluss gemacht habe. Ich hatte noch einen anderen Typ an der Angel.
So of course, I let immediately by another guy.
Erst suchen deine Freunde einen Freund für dich, und dann soll man ihn gleich wieder abschießen.
Friends spend years finding you a boyfriend, then instantly tell you to dump him.
Natürlich ist sie nicht... gleich hinreißend, aber...
Of course she's not... instantly stunning, but...
- Ja, das hab ich gleich gesehen. Ja. Hab das gleich gesehen, dass Du ein deutscher Mann bist,
-Yes, I saw it right away that you're a true German,
Selbst wenn du nicht gleich wieder einen anderen Job findest ich kann auch noch arbeiten.
Even if you don't get another job right away I can always work.
Warum hast du gestern auf der Insel nicht gleich die Wahrheit gesagt?
Why didn't you tell me the truth straight away yesterday?
Komm und schau Dir die Gräser an. Man sieht gleich eine kräftige enge Struktur.
If you come down and have a look at the grasses here, you can see straight away that you've got a
Kaum habe ich Sie mir angesehen, sagte ich gleich zu mir, daß Sie nicht sind, wofür man Sie hält.
I just look you over and knew at once you were not what they thought.
Warum hast du mir nicht gleich gesagt, daß der Mann in deiner Hütte ist?
Why didn't you tell me at once that the man is in your hut?
gleich(also: sofort, eben, gerade, gerade noch)
Na klar, es ist gleich hinter der Sushi-Bar hinter der Limbostange und gleich vor dem
Of course, it's just past the sushi bar, behind the limbo pit, right in front of the blackjack
Überlassen Sie mir das Reden und wir schließen den Deal gleich jetzt und gleich hier ab.
You just let me do all the talking, and we'll close the deal right here, right now.
gleich(also: sofort, in einer Minute)
Ich habe sofort angerufen, gleich nachdem es passiert ist und... und die haben einen Typen
I called right away, right when it happened, and... and they sent a guy.
- Okay! Einen Moment, ich bin gleich wieder da. Ich bin gleich wieder da.
One second, I'll be right back, I'll be right back.
Du hättest es mir gleich sagen sollen, dass du einen geblasen bekommen hast.
You'd have told me straightaway if you would have been noshed.
Ich schicke dir gleich meinen besten Mann, damit dein Videotraum wahr wird.
I'm sending my best man out straightaway to make your video heaven reality.
Wir kehren gleich zurück zu den Sportnachrichten aber zuvor eine wichtige Meldung, die soeben
Now, we'll return with local sports in a moment but first, an important news bulletin just in.
Und gleich gehst du runter in deine Kajüte und verriegelst die Badtür von deiner Seite.
And in a moment I want you to go straight down to your cabin and lock the bathroom door on your

2. an Ort und Stelle

Sie konnten den Schläger nicht gleich nehmen, weil plötzlich alle Engländer evakuiert wurden.
There was no opportunity of taking the tennis racquet there and then because of the evacuation of
Er wollte sie dort gleich einschläfern, aber ich konnte es nicht zulassen.
He offered to put her down there and then but I... I couldn't quite let him.

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.