Leute, eine wichtige Mitteilung unseres Bürgermeisters... des Ehrwürdigen Hiram J. Slade.
Folks, an important
announcement by our mayor... the honourable Hiram J. Slade.
Diese Mitteilung konnte jedoch nicht die Gewalt aufhalten, die weiterhin südafrikanische Townships
Today's
announcement did little, however, to stop the violence which continues to threaten South
Diese Mitteilung wurde nicht mehr bestätigt als die letzte.
The previous
statement was authenticated but not this one.
Aber lassen sie den Pressesprecher eine Mitteilung rausgeben.
But call the P.I.O. and have him issue a
statement from downtown.
Freunde, unsere örtlichen Behörden haben eine dringende Mitteilung an unsere nette kleine Gemeinde.
Friends our local authorities have an emergency
message for our little community.
Eine Mitteilung des Angehörigen-Fonds der Nationalen Drachenfliegervereinigung.
"A public service
message from the National... "Hang Gliding Club President's Memorial Foundation.
Einer der beiden ausgesuchten Artikel war eine Mitteilung einer Presseagentur... *Pausenklingel*
One of the selected articles was a
communication from a press agency... *bell rings*
Herr Vorsitzender, die Mitteilung hätte bereits vor 30 Minuten kommen müssen.
Sir, it's 30 minutes past the expected
communication time.
Gestern Abend hinterließ Sie eine Mitteilung auf einer Kirschtorte.
Last night she left a
note attached to a cherry pie.
Also hielt ich einen Kerl im Casino an, und sagte ihm, er solle die Mitteilung mit zur Rezeption
So I stopped a guy in the casino, told him to take that
note to the front desk.