At the conclusion of our visit, we'll be offered the stone of J'Kah as a gesture of salutation.
Zum
Abschluss des Besuchs wird man Ihnen den Stein von J'Kah zeigen.
And so, with the conclusion of our traditional wedding song, I now declare you husband and wife.
Und so, zum
Abschluss unseres traditionellen Hochzeitslieds, erkläre ich euch jetzt zu Mann und
The conclusion of our deal.
- Der
Schlusspunkt des Geschäfts.
I think that's the conclusion of our relationship, how the new one and the old came together in a
Das ist das
Fazit unserer Beziehung. Wie Alt und Neu in Form eines Besens zusammenkamen.
The highly anticipated conclusion is next.
Das große
Fazit kommt erst danach.
Mysteriously that conclusion was deleted from the final published version of their report.
Seltsamerweise war dieses
Ergebnis aus dem Abschlussbericht entfernt worden.
Poirot had come to the same conclusion about Mademoiselle Rich some time before.
Poirot war zum gleichen
Ergebnis bezüglich Mademoiselle Rich schon vor einiger Zeit gekommen.
You mean you came to the conclusion that Kurt is alive on the basis of her séance?
Du meinst, du kamst zu dieser Schlussfolgerung als
Resultat ihrer Séance?
There is an inevitable conclusion to this pattern.
Es gibt eine zwingende
Folgerung für diese Entwicklung.
Now that conclusion has just been verified by Adrian Monk, a distinguished independent
Diese
Schlussfolgerung wurde gerade von Adrian Monk bestätigt, einem angesehenen, neutralen
Although it's an understandable conclusion that I'm sure anybody would have made.
Jeder hätte sicher die gleiche
Schlussfolgerung wie Sie gezogen.
Calls for a conclusion on the part of the witness.
Erfordert einen
Rückschluss vom Zeugen.
Calls for a conclusion on the part of the witness.
Das erfordert einen
Rückschluss vom Zeugen.
Listen, I've given this a lot of thought, and I've come to the conclusion that we're done.
Ich habe lange nachgedacht. Wir sollten
Schluss machen.
We can safely draw the conclusion that humans have strength beyond our comprehension.
Wir können also zu dem
Schluss kommen, dass Menschen unvorstellbare Kraft haben.
I know of no fact which would refute the Commission's conclusion that Lee Oswald was the lone
Mir ist keine Tatsache bekannt, die den
Schluß der Kommission widerlegt, dass Oswald ein
Based on the findings of the report... my conclusion was that this idea was not a practical
Aufgrund der Ergebnisse der Studie kam ich zu dem
Schluß dass diesem Abschreckungsmittel kein