Detailed translations for "vergangen"

vergangen

vergangen(also: Vergangenheit, +Dat.}, vorbei, vorüber)
Wie auch immer, vielleicht habe ich als Sarah geholfen Menschen umzusiedeln, in einem vergangen
Anyway, maybe I helped relocate people when I was Sarah, in a past life?
Als Austausch für seine Aussage, bekommt er Immunität für seine vergangen Verbrechen.
Well, in exchange for his testimony, he gets immunity for his past crimes.
Mir gefällt es genauso, vergangen zu sein, wie nicht vergangen zu sein.
I am as happy to be passed I am as happy to be passed as not to be passed.
Es ist viel Zeit vergangen und eine Menge hat sich verändert. Sie haben's mir abgekauft.
Enough time's passed and enough's changed that they bought it.
24 Monate sind nun vergangen seit dem tragischen Absturz der Zero X.
24 months have now elapsed since the tragic crash of the Zero X.
Wie konnte die Zeit so schnell vergangen sein, seit ich die Schreie hörte, die mich von meiner
How could such a long time have elapsed since those cries chased me away from my date's place and
vergangen(also: vorübergegangen)
23 Jahre sind vergangen und Rahl breitet sich immer weiter in den Midlands aus.
Twenty-three years have gone by and Rahl is advancing through the Midlands.
Bitte tu so, als wären ein paar Tage vergangen und du bereust diese Lüge.
Pretend a few days have gone by and you rethought this lie.

vergangen{adjectiv}

1. längst

vergangen(also: das Vergangene, verflossen)
Ich meine, eindeutig nicht vergangen genug.

2. other

vergangen(also: Leisten, Schuhleisten, letzte, letzter)
Hey, es ist schon wieder ein Jahr vergangen seit deiner letzten Prostatauntersuchung.
Great. Hey, uh, since I got you here, it's, uh... it's been a year since your last prostate exam.
Wir müssen jede Person befragen, die in den vergangen zwei Jahren Zugang zum Sarin hatte.
We're gonna have to question everyone who had access to the sarin in the last two years.

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.