And that's what mother is here today for, too -- so she never forgets what I experienced all those
And now you will never forget what your wife experienced all those years.
Und jetzt wirst du niemals vergessen, was deine Frau all die Jahre
empfunden hat.
Do you remember the first time you experienced your gift?
Erinnerst du dich, als du zum ersten Mal dein Geschenk
gefühlt hast?
Ma'am, if you've experienced the earthquake...
Ma'am, falls Sie das Beben
gespürt haben...
A vibrant young woman that I'd never experienced anything close to the passion I felt when I
Einer lebhaften jungen Frau gesagt, dass ich nie solche Leidenschaft
gespürt hatte wie die, wenn
I wanted to save Geordi, but I experienced something I did not expect.
Ich wollte Geordi retten, aber dann
empfand ich etwas Unerwartetes.
That evening, Christmas Eve I experienced a new emotion.
An diesem Weihnachtsabend
empfand ich ein mir neues Gefühl.
Wow, suddenly I felt ready, me of this older, more experienced man to be led into the land of love.
Wow, auf einmal
fühlte ich mich bereit, mich von diesem älteren, erfahreneren Mann in das Land der
I've never experienced that when breathing in air.
Nie wieder
fühlte ich so was beim Atmen an Land.
I experienced this sense of loss, Myself.
Ich
spürte selber... dieses Gefühl des Verlusts.
And Mr. Palmer, someone who's experienced this much pain often finds release in the form of rage.
Und Mr. Palmer, jemand der so viel Schmerz
erfahren hat, findet oft Erleichterung in der Form von
I don't think it's the Isolation Room they were all experienced to fieldwork, as they used to have.
Ich denke nicht, dass es an der IsIatin liegt. wir sind alle
erfahren in FeldForschung, daran sind
To be honest, I've never experienced anything like this, so I'm just not quite sure how to deal.
Offen
gestanden hab ich so was noch nie erlebt, daher bin ich mir nicht sicher, wie ich damit
Argentina experienced its own Eurozone. Only, instead of Berlin, they were up against Washington
Argentinien
erlebt ihre eigene Eurozone. an Washington richtet.
I don't know, I can't pinpoint the spirituality of it for you if you've never experienced anything
Wenn du das noch nie
erlebt hast...
It's just... we never experienced how it all turns out.
Es ist nur so, daß wir nie
miterlebt haben, wie das alles endet.
An American Roman-Catholic nun, Sister Dianna Ortiz, experienced this at first hand as a
Eine amerikanische römisch-katholische Nonne, Schwester Dianna Ortiz,
erlebte das als Missionarin
No, I experienced some distressing symptoms last night, so I'm checking my vital signs every hour.
Ah, die Jugend. Nein, ich
erlebte gestern alarmierende Symptome, daher checke ich stündlich meine
Four months ago, Colonel Budahas experienced a psychotic episode... and barricaded himself in his
Vor vier Monaten
durchlebte Colonel Budahas eine psychotische Episode... ..und verbarrikadierte
She experienced an episode of acute anxiety with all the trimmings-- intense apprehension,
Sie
durchlebte einen Moment akuter Angst. Intensive Furcht, Atemnot.
But one, Caesar, has experienced a huge leap in intelligence.
Aber Caesar
erfuhr so was wie einen Quantensprung seiner Intelligenz.
I was hesitant the first time I tried it, but I experienced an unanticipated and remarkable release
Ich war auch zögerlich, als ich es das erste Mal probierte,... aber ich
erfuhr eine unerwartete und
This pain that you haven't experienced in such a long time has suddenly reappeared for no reason?
Diese Schmerzen, die Sie so lange nicht
gehabt haben, sind... plötzlich, ohne erkennbaren Grund
I experienced sexual abuse when I was young, when I was a baby in fact.
Als Kind Geschlechtsverkehr
gehabt zu haben. Ich meine sexuellen Missbrauch.