Detailed translations for "managed"

managed

At least tell me you've managed to buy Prue something other than your traditional birthday gift.
Sag wenigstens, dass du nicht wieder dein übliches Geschenk besorgt hast.
managed(also: shot, dealt with, done in, zapped)
When I think of everything that that girl has managed to overcome, everything she has in front of
Wenn ich daran denke, wie dieses Mädchen alles bewältigt hat, was ihr im Weg stand, geschah das
Caught in the act, and who, when captured, managed to kill three soldiers and the chief of
Die, als sie gefangen wurden, es geschafft haben, drei Soldaten und den Sicherheitschef
The alliance has managed to infiltrate a couple of our off-world bases and plant naquadria bombs.
Die Allianz hat es geschafft ein paar unserer Basen zu infiltrieren und Naquadria Bomben zu legen.
managed(also: coped with)
I don't know how you managed to trap us, but I suppose congratulations are in order.
Ich weiß nicht wie Sie es gepackt haben, uns zurückzudrängen, aber... ich schätze, Gratulationen
It's like someone took America by the East Coast and shook it and all the normal girls managed to
Es ist als hätte jemand Amerika an der Ostküste gepackt und geschüttelt und nur die normalen
managed(also: coped with)
I'm trying to figure out how you managed to pull this kind of an attack.
Ich versuche herauszufinden, wie ihr diesen Angriff bewerkstelligt habt.
I'm trying to figure out how you managed to pull this kind ofan attack.
Ich versuche herauszufinden, wie ihr diesen Angriff bewerkstelligt habt.
Yeah, we don't know how he managed to pull it off.
Ja, wir wissen nicht, wie er das zustande gebracht hat.
managed(also: brought off)
managed(also: handled, wielded, plied)
I doubt Doctor Crawley would have managed any better.
Ich bezweifele, dass Doktor Crawley es besser gehandhabt hätte.
managed(also: valets, waited, served, handled)
managed
managed
managed(also: got by)
I have been an agent for a good many years, but this is the first time the client has ever managed
Es ist das erste Mal, dass ich gemanagt werde.
He's won 90% of the campaigns he's managed and is universally disliked by his opponents.
Er hat 90% der Wahlkämpfe, die er gemanagt hat, gewonnen und wird von seinen Gegnern durchgängig
Yet somehow we managed to move on.
Er hat die Azubis betreut und ein paar missratene Kinder.
I'm just your average, everyday, hard-boiled perp being managed by the second-largest for-profit
Ich bin eine durchschnittlich krasse Kriminelle, verwaltet von der zweitgrößten
But I'll take care of the firm - And ensure that your father's legacy would be managed as well as
Erbe deines Vaters so gut wie möglich verwaltet wird.

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.