Detailed translations for "sense"

sense

1. linguistics

sense
der Sinn{masculine}
Oh, so she does not have a wonderful sense of humor, she can appreciate a wonderful sense of humor.
Oh, dann hat sie keinen wunderbaren Sinn für Humor. Sie weiß Sinn für Humor zu schätzen.
Tell you what sense it makes, at least she gets justice, that's what sense it makes.
- Ich sage Ihnen, was es für einen Sinn macht, sie bekommt wenigstens ihre Gerechtigkeit, diesen

2. other

sense(also: lightbulb moment)
die Einsicht{feminine}
We can't go through with this if there's even the remotest sign of sense there.
Falls er noch Einsicht zeigt, dürfen wir es nicht tun.
What the hell's going on? I asked Tracey to come here and help me talk some sense into Hunter.
Ich habe Tracey gebeten, Hunter zur Vernunft zu bringen.
Come on, physical proof or not, basic common sense says that Hagan needs to be locked up.
Beweise oder nicht, die Vernunft sagt, er muss hinter Gitter.
sense(also: touch, sentiment, emotion, feeling)
das Gefühl{neuter}
You can get a sense of your place in the order of things... a sense of who you really are and
Man bekommt ein Gefühl für den eigenen Platz im Leben. Ein Gefühl dafür, wer man ist und was
Perhaps your perception regarding my supposed brusqueness comes out of a sense of frustration.
Vielleicht entspringt dieser Eindruck ja einem Gefühl von Frustration.
der Sinn{masculine}
Do you see this? That's because it requires a sense of rhythm, Alice, that you don't seem to
Dafür braucht man einen Sinn für Rhythmus.
You're trying to make sense out of things that don't make sense, choosing a target for your anger.
Sie versuchen, Sinn aus den Dingen zu machen, die keinen Sinn machen, ein Ziel für Ihren Ärger zu
sense
die Wahrnehmung{feminine}
Whether we understand that or not depends on our sense of perception, our willingness to
Ob wir das verstehen oder nicht, hängt von unserer Wahrnehmung ab, unserer Bereitschaft zur
It does the same to the rods and cones in the eyes used to sense light, dark, colors.
Ebenso die Perzeptoren im Auge für die Wahrnehmung von Farben.

3. of sth.

der Sinn{masculine}
When you can't make sense of someone leaving, you sometimes try to make sense of what they left
Wenn der Abschied von jemandem keinen Sinn ergibt, sucht man ihn in dem, was er zurückgelassen hat.
A whole lot of things make sense to me today that didn't make sense yesterday.
Seit heute ergeben so einige Dinge Sinn für mich.
sense
der Sinngehalt{masculine}
sense
die Bedeutung{feminine}
Torture gives you a sense of control, Especially with your relevance slipping away.
Folter gibt Ihnen das Gefühl von Kontrolle, besonders, wo Ihre Bedeutung schwindet.
Such is the intensity of your emotions that they threaten your sense of independence and control.
So ist die Intensität Ihrer Gefühle so stark, dass sie Ihre Bedeutung von Unabhängigkeit und

to sense

to sense
to sense(also: to read off, to strobe, to palpate)
abtasten{transitive verb}
to sense(also: to experience)
Though I do acknowledge that the sense that you intend is gaining increasing currency through its
Auch wenn Sie wahrscheinlich Recht haben und bald so empfinden wie wir.
Well, initially, one might experience a feeling paranoia and a growing sense of dread.
Nun, anfangs könnte man ein Gefühl von Paranoia empfinden und ein wachsendes Angstgefühl.
People are laughing and smiling. Feeling a sense of more than just relief.
Sie lachen und fühlen mehr als nur Erleichterung.
It has wrapped round your whole body. Next, you feel a sense of weightlessness.
Es umfließt Ihren Körper, und Sie fühlen sich ganz und gar schwerelos.
to sense(also: to take notice of)
You are at the disadvantage of not being able to sense them as my Jaffa friend and I can.
Ihr seid im Nachteil, da ihr sie nicht wahrnehmen könnt,... ..wie ich und mein Jaffa es tun.
It's, um, people who have had crappy upbringings who can sense it in other people.
to sense(also: to experience)
spüren{transitive verb}
And even the moist water nymphs, all sense it, all sense that you are worthy of it.
Und sogar die feuchten Nixen, alle spüren es, alle müssen spüren, was ihr verdient.
Tell me something. Do you sense when something bad is happening on the street?
Sagen Sie, spüren Sie, wenn etwas Schlimmes geschieht?

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.