No, this is something altogether different.
Nein, das ist etwas
vollkommen anderes.
It's altogether d ifferent now.
Das ist jetzt ein
vollkommen anderer Hut.
Yes. They were peculiar, but not altogether different from your typical cult ritualistic abuse.
Sie sind eigenartig, aber nicht
völlig anders als typische kultische Misshandlungen.
The glimpse I had of your magic persuaded me that it was something altogether different.
Was ich von Ihrer Zauberei sah, überzeugte mich, dass es etwas
völlig anderes war.
You know, I'm not altogether an intruder.
Wissen Sie, ich bin nicht
gänzlich ein Eindringling.
Her human and Espheni DNA strands have conjoined and become something new and altogether different.
An altogether more profitable line of work.
Eine
ganz und gar profitables Betätigungsfeld .
Was most recent, hopefully transient, and altogether out of character.
...erst vor Kurzem eingetreten, hoffentlich vorübergehend... und
insgesamt für ihn doch völlig
That means that altogether I've got 45 grand invested in that guy.
Das bedeutet, dass ich
insgesamt 45 Mille in diesen Kerl investiert habe.
Apart from each other they aren't very valuable, but taken altogether it's a good business.
Einzeln bringen sie wenig ein, aber
zusammen sind sie ein gutes Geschäft.
Friedrich, Walpurga, Karl, Vinzenz... altogether seven rabbits.
Friedrich , Walpurga, Karl, Vinzenz ... sind
zusammen sieben Hasen.