...erst vor Kurzem eingetreten, hoffentlich vorübergehend... und insgesamt für ihn doch völlig
Was most recent, hopefully transient, and
altogether out of character.
Tja, Darryl Jr., dich zu brauchen und dir zu trauen, das sind zwei völlig unterschiedliche Dinge.
Well, Darryl Jr., needing you and trusting you are two
altogether different things.
Man fühlt sich völlig hilflos, wenn man von einem unbekannten Geschöpf erforscht wird.
It's the feeling of
utter helplessness. Being explored by an alien thing, that's all.
Und Sid...hör deine Nachrichten ab, du beschränkter und völlig kleiner Idiot!
And Sid. Pick up your messages, you absolute and
utter lower colon!
Archibald Beechcroft, der Adlige. Sie sind ja völlig verrückt, Beechcroft.
Why, you are
quite mad, beechcroft.
Aber sie mussten ihm die Finger amputieren. Der Doktor sagte, sie wären völlig unbrauchbar.
You've got
quite a grip in those little fingers, Miss Mullucks.
Sie muss völlig durcheinander sein, wenn sie Ihnen solche Sachen erzählt. Ihnen, einem völlig
She must be in great distress to tell all these things to you, a
total stranger.
Dieses Programm ist noch völlig in der Entwicklung. Ich bediene es intuitiv, aber es passt sich
Every step with this program is
total RD.
Ich habe jeden Penny auf ein nummeriertes, völlig unauffindbares Treuhandkonto überwiesen.
I've transferred every penny into a numbered,
thoroughly untraceable escrow account.
Presse und Öffentlichkeit lechzen nach jeder Neuigkeit, völlig gebannt von diesem realen Drama.
Now, the press and public hang on every bit of news,
thoroughly absorbed in the real-life drama.
Es ist doch völlig runtergekommen.
It seems
downright unsmart to me.
Wie wäre es mit völlig lästig?
How about
downright annoying?
Ich fürchte, die Situation ist völlig legal und völlig klar.
I'm afraid the situation is
entirely legal and
entirely clear.
Diese Entscheidung wurde mir durch Mittel... aufgezwungen, die völlig außerhalb meiner Macht
This dissension was forced upon me... by means
entirely beyond my control.
Er ist ungebildet. Und nicht der angemessene Stiefvater für Rory. Und dazu noch völlig ungeeignet
He's uneducated, he's not a
proper stepfather for Rory... and he's completely unsuitable for
Und fehlen dir richtiges Werkzeug und Wissen, kann es dir völlig nutzlos erscheinen.
And if you don't have the
proper tools or the know-how, it can seem totally useless and futile.
Sie ist diesem Planeten und unserer Lebensform völlig fremd. Und extrem gefährlich.
She's
totally alien to this planet and our life-form and
totally dangerous.
Constance, ich verstehe das völlig und ich respektiere deine Stimme als Frau total.
Constance, I
totally understand and I
totally respect your voice as a woman.
Klaus ist schier komplett verrückt, gar nicht zu reden von völlig unverbesserlich.
Klaus is
stark raving mad, not to mention completely irredeemable.
Sie muss doch völlig verrückt sein, da draußen völlig allein zu sein.
She's gone completely
stark raving mad being out there all by herself.
Deshalb muss er annehmen, dass seine Persönlichkeit völlig ausgewechselt ist.
So he must feel he´s undergone the
full personality change.
Glauben Sie es oder nicht, Allison, ich bin mit meinen Fällen völlig überlastet.
Believe it or not, allison, I got a
full caseload.