Detailed translations for "down"

down

down(also: down fluff, floccus, nap, fuzz)
der Flaum{masculine}
That down on her upper lip...
down
Daunen{masculine plural}
And this one, down and goose feathers and the finest linens.
Und sie erst, Daunen und Gänsefedern... Seide und feinstes Leinen.
We have to get to that break. Yeah, it looks like the power's down everywhere in the city.
Ja, sieht so aus, also ob der Strom überall ausgefallen ist.
Starboard shield generators and warp drive are off-Iine, and power is down on Decks 4 through 12.
Der Warpantrieb ist ausgefallen und es gibt keine Energie auf Decks 4 bis 12.
down
- I'm amazed she hasn't broken down completely. She's in the waiting room trying to get some sleep.
Wundert mich, dass sie noch nicht völlig zusammengebrochen ist.
He finally broke down and told me that Charlotte Rhodes is enrolled here at Juilliard.
Er ist schließlich zusammengebrochen und hat mir erzählt, dass Charlotte Rhodes hier am Juilliard
down(also: dead, nonworking)
You can't shut down a whole atomic power plant on such a wild theory.
Sie können doch nicht die ganze Atomradarstation außer Betrieb setzen wegen so einer wilden
contaminated - or was before they shut them down - with something called...
der Stadt verunreinigt ist - oder war, bevor sie außer Betrieb gesetzt wurden - mit etwas namens...
down
And then it'll travel down to the stomach, where the acids will break down the complex
Und dann wandert es hinunter in den Magen, wo die Säuren die komplexen Kohlehydrate aufspalten.
Get down there, see if you can move noncritical patients into other quarters on a temporary basis.
Geht hinunter und verlegt die stabilen Patienten erstmal in andere Quartiere.
down
- Whoever pushed Mademoiselle Campion down the moving stairs, it was not Dr. Pritchard.
Dr. Pritchard kann sie nicht herunter gestoßen haben.
The building itself, literally the top of it came down sending smoke and debris everywhere. "
Das Gebäude selbst, die Spitze kam herunter Rauch und Trümmer überall hin."
down(also: downward, under)
If it was a self-immolation, accelerant would've dripped down so lower half should've burnt more.
Hätte er es gemacht, wäre das Benzin nach unten geflossen.
As a river flows downstream, I thought it normal that decisions came down from the top.
Wie das Wasser von oben nach unten fließt, schien es mir normal, dass man Befehle von oben nach
down
Gotta make a living, right? Begonia disappeared down there one day but returned after a month.
Begoña stieg einmal hinab und blieb einen Monat fort.
If you can't find a collapsible, then climb down a rope and swim out. Don't wait for her to sink.
Notfalls klettern Sie an einem Seil hinab und schwimmen.
down
But, in 1957 there was an earthquake and the angel fell down and its face had to be reconstructed.
1957 fiel der Engel beim Erdbeben herab und musste eine neues Gesicht bekommen.
I am afraid we should find ourselves compelled to look down upon you with contempt.
Wir würden geneigt sein, mit Verachtung auf Sie herab zu blicken.
down(also: downward)
- That hero there who hides his gaze from mine and casts down his eyes in shame and embarrassment.
- Dort den Helden, der meinem Blick den seinen birgt, in Scham und Scheue abwärts schaut.
Because all the drugs are coming from the Canadian border down the south-running side.
Weil alle Drogen von der Kanadischen Grenze abwärts der nach Süden fließenden Seite kommen.
down
runter{adverb}
I asked you to raise this curtain by an inch. Come down here. Come down here.
I'm taking the 7th Street off-ramp going down Central over Mesa straight down Adams to City Hall.
Ich fahre die 7. Straße runter Richtung Central und Mesa. Dann Adams runter bis zur City Hall.
down
nieder{adverb}
Otherwise, I'm gonna have to head down there, and I will rain down an ungodly fucking firestorm
Sonst fliege ich da runter und lasse einen wahren Bombenhagel auf Sie nieder regnen.
I should've roared you down when first you told me your suspicion but like a christian, I
Ich hätte dich gleich nieder brüllen sollen... aber als Christ habe ich gebeichtet.
We've been puttin' stuff down in the cellar. Now the kid said there's a big sewer pipe down there.
Der Junge sagt, dass es da unten einen Kanal gäbe.
There's something down there. There's definitely something down there.
down
hernieder{adverb}
Whenever a good child dies an angel of God comes down from Heaven and takes the dead child in his
Jedes Mal, wenn ein gutes Kind stirbt, schickt Gott einen Engel vom Himmel hernieder auf die Erde.
Almighty God, look down upon this thy house and we, thy humble servants.
Allmächtiger Vater, seht hernieder auf dieses Haus... und Eure bescheidenen Diener.
down
And there's a fence down in the south field...
Und ein Zaun liegt danieder im südlichen Felde...
down
darnieder{adverb}
Because if you don't listen he will strike down upon thee with great vengeance and furious anger.
Denn wenn ihr nicht hören wollt, wird er darnieder fahren, mit großen Rachegelüsten und wilder Wut.
Mr Svenning has come down with a sudden case of diphtheria.
Mr. Svenning liegt unerwartet darnieder mit Diphterie.

Down!

Down!

to down

At that time, you will fly up, infiltrate the enemy squadrons, shoot them down and destroy them.
Dort angekommen, werden Sie die gegnerischen Schwadronen unterminieren, sie abschießen und
The air force can scramble from Pretoria, shoot us down and get home for breakfast.
Die Luftwaffe kann uns von Pretoria erreichen, abschießen und umkehren.
Eventually, we will shoot down one and piece the wreckage together and find out what it is that
Irgendwann werden wir eins vom Himmel holen und die Wrackteile zusammensetzen, um herauszufinden,
If you ever... need me to get that down for you... just let me know.
Wenn ich es wieder herunterholen soll, sag einfach Bescheid.
Let's get her down and get you all on your knees.
Lasst sie uns herunterholen und euch alle auf die Knie bringen.

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.