Dennoch hat die fortgesetzte Belastung eine drastische Antwort des Immunsystems hervorgerufen.
However, prolonged
exposure has created a drastic immune response.
Es waren die Folgen, aufgrund der wiederholten Belastung mit der Hoffan Droge.
Complications due to repeated
exposure to the hoffan drug.
Tad, hier gibt es eine große Belastung von Lebensmitteln. Das ist unsere Arbeit.
There's a
load of groceries here, Tad, that's your job.
Die neurale Belastung für die Ankopplung an den Jaeger war für einen Piloten zu hoch.
The neural
load to interface with a Jaeger proved too much for a single pilot.
Sogar mit den Männern ist die Belastung nur halb so groß wie vorher.
Even with the men, the wing
loading will be half that of the sky truck.
Die Belastung beträgt 120 kg pro Quadratmeter.
Wing
loading is 120 kilos per square meter.
Ich wollte nur sagen, dass diese Gesprächskreise für Janine auch eine Belastung sind. Da schämt sie
But the discussion groups really
burden Janine.
Der Landtag wird eine solche Belastung der Staatskasse sicherlich ablehnen.
The Diet will certainly reject such a
burden the Treasury.
Werden wir uns unter der plötzlichen Belastung beugen, oder... .. uns darauf einstellen und
Will we bend under the sudden
weight of it or... respond and flourish?
Als ich Sie auf der Bühne sah, fragte ich mich, wie Sie die Belastung aushalten.
I wondered how all that
weight could carry.
Seine strukturelle Kapazität hält der Belastung nicht mehr lange stand.
lnertial
stress is overloading his structural capacity.
Wir tun alles, was wir können, um... Stress und Belastung für die Tiere zu minimieren.
We do everything we can to minimize the
stress and trauma for animals.
Sie zeigen schlechtes Urteilsvermögen. Das könnte eine Belastung für den Präsidenten werden.
Your behavior shows poor judgment, Doug, and could be a
liability for the president.
Dann wissen Sie, dass Sie ein unglaublicher Betrüger sind und eine große Belastung für uns Neger."
You know you are a complete fraud and a great
liability to all of us Negroes."