I've been idle of my work, disobedient to my parents, neglectful of my prayer.
Ich bin
müßig gewesen, ungehorsam gegenüber meinen Eltern, nachlässig beim Gebet.
Or looked upon this with idle sight, what might you think?
Oder
müßig dieser Liebe zugeschaut, was dächtet Ihr?
Did you presume while you sat idle in the Bastille, I was idle as well?
Dachten Sie, dass, während Sie in der Bastille saßen, auch ich
untätig war?
I will not sit idle in Capua as weeks threaten unwelcome months.
Ich werde nicht
untätig in Capua herumsitzen, wo Wochen drohen, zu unliebsamen Monaten zu werden.
You're a gallant soldier, and evidently of good stock but you're idle and unprincipled.
Sie sind ein tapferer Soldat und kommen aus gutem Haus. Aber Sie sind
faul und gewissenlos.
Siege warfare makes men idle and bored.
Belagerungskriege machen die Männer
faul und träge.
But who can lie idle knowing that $$60 billion is there for the taking?
Aber wer kann schon
träge herumliegen, wenn es 60 Milliarden $$ zu holen gibt?
And therefore, since I cannot prove a lover, I am determined to prove a villain and hate the idle
Und da ich's in der Liebe nicht vermag, will ich als Schurke mich beweisen und hassen alle
träge
A pity it should be idle all these years.
Schade, dass er solange
leer steht.
Two divisions lay idle in camp.
Zwei Divisionen sind
müßig im Feldlager.
What, stand'st thou idle here?
Was stehst du hier
müßig herum?