Detailed translations for "light"

light

1. electronics

light
das Lämpchen{neuter}
Look, I just found the cutest light for my Christmas display.
Ich habe ein niedliches Lämpchen für meine Weihnachtsbeleuchtung gefunden.
Ooh, good news, the light just went out.
Uh, gute Nachricht, das Lämpchen ist gerade ausgegangen.

2. physics, visible radiation

light
das Licht{neuter}
thisisserious, thisisserious, turn the light off, turn the light off, turn the light off.
Wir machen das Licht aus. - Wir sollten...
The keys to the Kabbalah are light and heat... the endless light of the divine and the flame of
Die Schlüssel zur Kabbala sind Licht und Feuer. Das endlose Licht des Göttlichen und die Flamme der

3. other

light(also: light of day)
die Licht{feminine}
You know as well as I do that the light in Barcelona is quite different from the light in Tokyo.
Du weißt genauso gut wie ich, dass das Licht in Barcelona völlig anders ist als das Licht in Tokio.
And God divided the light from the darkness. And God called the light Day, and... the darkness he
Gott schied das Licht von der Finsternis und nannte das Licht Tag und die Finsternis Nacht.
light(also: light of day)
das Tageslicht{neuter}
[narrator] The untimely motor failure has cost Krystal the remaining magic light of the day.
Der ungelegene Motorausfall hat Krystle das verbleibende magische Tageslicht gekostet.
light of day.
Bei Tageslicht sieht vieles ganz anders aus.
light(also: audiences, light of day)
die Öffentlichkeit{feminine}
You, who photographed Dorothea's one foray into the cinema, a picture that never saw the light of
Sie, der Dorotheas einzigen Kinofilm gedreht hat. Ein Film, der nie an die Öffentlichkeit gelangte.
If they let you alone, the package and the information inside would never see the light of day.
Wenn sie dich in Ruhe lassen, werden die Infos nicht an die Öffentlichkeit kommen.
der Schein{masculine}
By the light of the street lamp she looked me up and down with eyes... a smile...
Im Schein der Laterne mustert sie meine arme Gestalt mit einem Blick... einem Lächeln...
Wow, Colleen, you look so beautiful in the light of the swamp gas.
Wow, Coleen. Du siehst toll aus im Schein dieses Sumpfgases.
light(also: blaze, loom)
der Lichtschein{masculine}
And then, next thing, I heard a strange noise and I saw a light out that window.
Und dann hab ich irgendwann ein komisches Geräusch gehört, und hab einen Lichtschein durch das
The light turns the surface of the water into a mirror.
Der Lichtschein macht aus der Wasseroberfläche einen Spiegel.
light(also: daylight, light of day)
das Tageslicht{neuter}
Although, it is one of the objectives. And if we have exposed David's past to the harsh light of
Und wenn wir dabei Davids Vergangenheit ans kalte Tageslicht gebracht haben...
Let's just take a breather. And we can... visit it again, in... the cool... clear light of day.
Eine kleine Atempause... und dann kommen wir im klaren Tageslicht darauf zurück.
light(also: clear, luminous)
hell{adjectiv}
As soon as it gets light we're gonna grab that gas can... and we're gonna go right back to our car.
Wenn es hell wird, schnappen wir uns den Kanister und gehen schnell zurück zu unserem Auto.
All right, kiddo. There's enough light for us now. Let's get you out of here.
Ok, also dann, es ist hell genug, wir sollten losziehen.
My kisses are as light as these ephemera that fondle The large translucent lake in the evening air.
Unsere Küsse werden in der wärmenden Sonne so leicht wie Eintagsfliegen.
Look for increasing cloudiness today,.. With a chance of light showers, with highs in the upper20s.
Die Bewölkung nimmt zu, und am Abend kann es leicht schneien oder Eisregen geben.
light(also: facile)
zu leicht{adjectiv}
Your Excellency, you shouldn't make light of Lupin.
Sie sollten Lupin nicht nicht zu leicht nehmen.
I have words to speak in thine ear will make thee dumb yet they are much too light for the bore of
Ich habe Dir Worte ins Ohr zu sagen, die Dich stumm machen werden, doch sind sie zu leicht für das
light
That's why no one picked up the signal until now. It was lost in the background light and noise.
das ist der grund warum bis heute niemand das signal auffing es ging unter im hintergrund licht and
I turn the bathroom light on and leave the door open a crack?
Ich schalte das Badezimmer licht an und lasse die Tür einen Spalt offen stehen?
light
locker{adjectiv}
"Dear Rooster, how do you get your scrambled eggs so light and fluffy?
"Lieber Rooster, wieso sind deine Eier so locker und fluffig?
light as air?
Mit "Musik-Equipment" meinst du diesen winzig kleinen USB-Stick, der locker in meine Hosentasche

4. punishment

light(also: mild, slight, moderate)
light(also: mild, slight, moderate)
gelinde{adjectiv}
Many would have bled and sacrificed only to have exchanged the light yoke of GB for the heavy
Viele werden geblutet haben und vieles wäre geopfert worden,... nur um das gelinde Joch

5. art

light(also: lightweight, slight)
Heading into Portier, second gear, clip the apex, light brake, stay in second, looking for a good
Portier-Kurve, zweiter Gang, bis zum Scheitel, leicht bremsen, einen guten Ausgang finden.
We're gonna leave a light on and everything, so you can find us, and everything's gonna be...
Wir lassen ein Licht an, ihr könnt also leicht zu uns, und alles wird...
light(also: lightweight, slight)
anspruchslos{adjectiv}

6. gastronomy, wine taste

light
For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them
Denn unsere Trübsal, die zeitlich und leicht ist, schafft eine ewige und über alle Maßen wichtige
It's got 106 LED's, each one sending light to your eye at a slightly different wavelength.
Es hat 106 LEDs, die jeweils Licht im leicht unterschiedlichen Wellenlängen zu Ihren Augen
light
artig{adjectiv}
If you promise to be good ... I'll leave the light on.
Wenn ihr versprecht, artig zu sein, werde ich das Licht anlassen.

to light

light)

light)(also: to die, to die out (fire)
verglimmen{intransitive verb}

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.