Detailed translations for "kummer"

der Kummer{masculine}

1. general

Kummer(also: Sorge, Bedauern, Klage, Unglück)
Nein. Du suhlst dich lieber in deinem Kummer durch den Verlust deiner kleinen Freundin.
You'd rather sit wallowing in sorrow for your lost little friend.
So sei's.Doch was Kummer auch vermag. Er nimmt die Freude nimmer weg, die Julias Anblick gab.
but come what sorrow can, lt cannot counterveil the joy in her sight.
Was, wenn durchs Töten von Katherine dieser ganze Kummer und die Schuldgefühle verschwinden werden?
What if killing Katherine takes away all that grief and guilt?
In Catherines Gedanken, würde sein Kummer kurz sein, sein Kind ist wundersam zurückgekehrt...
In Catherine's mind, his grief would be short, his child miraculously returned...
Kummer(also: Leid, wehe)
Es ist eine Geschichte voller Kummer und Vergeltung, aber eine, mit der du dich nicht befassen
It's a tale of woe and revenge but one that you don't need to be concerned with.
♪ als ein freudiger Gedanke meinen Kummer vertrieb ♪
♪ when a happy thought dispelled my woe
Kummer(also: Nöte)
Kummer(also: Ärger, Verdruss, Unmut)
Er löste sich und tauchte auf, direkt vor einem Fischrestaurant, zum Kummer der Gäste.
The wire broke, and he popped up in front of a seafood restaurant, much to the chagrin of the
Kummer(also: Herzschmerz)
Also hat der Kummer Rebecca so außer sich gebracht, dass Sie Derek in einem Eifersuchtsanfall
Well, the--the heartache has Rebecca so distraught that she kills Derek in a jealous rage.
Ich glaube, nach all den Prüfungen, dem Kummer und Schmerz, möchte Gott dir eine Belohnung geben.
I think that after all your trials heartache and pain God wants you to have a reward.
Kummer(also: Sorge)
Die Königin, Eure Mutter, hat mich in tiefstem Kummer zu Euch gesandt.
The queen, your mother, in most great affliction of spirit, hath sent me to you.
Kummer
Wenn ich könnte, würde ich sie umbringen, aber ich will ihm keinen Kummer bereiten.
I'd kill her if I could, but I don't want to hurt him.
Wisst Ihr nicht, welchen Kummer Ihr Eurem Vater bereitet?
- Dann hat man keinen Kummer mehr. Und alles endet mit lautem Quietschen.
Vielleicht hatten sie draußen Kummer und Sorgen, aber hier drinnen war das alles sofort vergessen.
Maybe you had worries and problems, but once you came in... they didn't matter anymore.
Ich werde dafür sorgen, dass CHO uns keinen Kummer macht.
Mit dem Kummer ist es wie mit einem Schatz, den man verwahrt. Wenn man ihn allein hütet, findet man
Sorrow is a treasure, given to us to take care of... when we guard it alone, we're unable to have
Kummer(also: Sorge, Not, Bedrängnis, Elend)
Ich bedaure jeglichen Kummer den meine Bemerkungen Ihnen oder lhrer Familie verursacht haben.
I deeply regret any distress my comments may have caused you or your family.
Es tut mir furchtbar leid, welch schrecklichen Kummer ich euch zugefügt habe.
I'm very, very sorry for the terrible distress that I have caused.

2. psychology

Kummer(also: Gram)
Ich kann einfach nichts tun, von dem ich weiß, dass es eine Menge Kummer verursachen wird.
I just, I can't do something that I know Is gonna cause a lot of heartache down the line.
Du mußt bereit sein den Kummer zu riskieren, wenn du das gute Zeugs haben willst.
You have to be willing to risk the heartache if you want the good stuff.

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.