Hey, Sidney, uh... Look, I want you to know that I would never, ever do anything to hurt you.
Ich hoffe, du weißt, dass ich dir nie das geringste
Leid antun könnte...
'The lies and the politics, 'sneaking around, 'opening yourself up to all sorts of hurt and pain.
Die Lügen und die Politik, das Rumschleichen, sich für alle Sorten von Schmerz und
Leid öffnen.
I don't want to hurt you on such a special day, but it doesn't change anything.
Ich will dir jetzt keinen
Kummer bereiten, aber das ändert nicht viel.
I'd never hurt the feelings of one with such lovely eyes.
Ich möchte diesen hübschen Augen niemals
Kummer bereiten.
I will never know how badly it hurt you to lose your son... or how much pain you still carry.
Ich werde nie wissen, wie groß Ihr
Schmerz ist.
But she... realises it was not the fire which hurt him, that the true hurt was her- her unbridled
Aber sie... sie spürt jetzt, dass nicht das Feuer seinen
Schmerz verursacht, sondern sie! - Er
Sometimes we do foolish things Which unwittingly... Cause hurt and injury To the other.
Manchmal tun wir dumme Dinge, die dem anderen ungewollt Schmerz und
Verletzung zufügen.
Syrio says every hurt is a lesson and every lesson makes you better.
- Syrio sagt, jede
Verletzung ist eine Lektion... Und jede Lektion macht einen besser.
- Most of us are more afraid of getting hurt than of getting killed.
- Wir haben mehr Angst vor einer
Verwundung als vor dem Tod.
It's, Ray! He's hurt worse than me!
Seine
Verwundung ist schlimmer!
And I'll get on that autopsy. The fact that she murdered someone may have also hurt her reputation.
Die Tatsache, dass sie jemand ermordet hat, mag ihrem Ruf auch
geschadet haben.
It was 2007, before the crash height of subprime mortgages, bundling, things that really hurt
Es war 2007, vor dem Crash... der Finanzkrise, viele Dinge, die den Leuten wirklich
geschadet
If you had torn that rotator cuff, even two years ago, that would have hurt like crazy.
Wenn Ihre Rotatorenmanschette gerissen wäre, selbst schon vor zwei Jahren, hätte das
geschmerzt wie
And the liquor - - I mean, I've had gunshot wounds hurt less than this hangover.
Und die Getränke -- ich meine, ich habe Schußwunden gehabt, die weniger als dieser Kater
geschmerzt
I know I can come across pretty tough, but I can't bear to have hurt someone the way I hurt you.
wehgetan zu haben, wie ich dir
wehgetan hab.
Because I'm going to find out who hurt my father..., ...and I'm going to kill them.
Weil ich herausfinden werde, wer meinem Vater
wehgetan hat.
Well, doesn't hurt having someone controlling the city's infrastructure.
Es
schmerzte niemanden, dass jemand die Infrastruktur der Stadt kontrolliert.
It hurt him to see his children left on their own, his home poorly cared for.
Es
schmerzte ihn, Kinder und Haus so vernachlässigt zu sehen.
She hurt you. You're still angry.
Es
tat weh und Sie sind noch böse.
It hurt enough the first time.
Das erste Mal
tat weh genug.
You get hurt over and over again, you stop trusting people so you don't get hurt again.
Wenn du immer wieder
verletzt wirst, hörst du irgendwann auf, anderen zu vertrauen damit du nicht
No one ever wants the person who hurt them to ever see how badly they've been hurt.
Niemand möchte dem, der einen
verletzt hat, zeigen, wie
verletzt man ist.
So far, no one's been hurt except, uh, maybe, the pride of a couple of law enforcement officers.
Keiner ist
verwundet und verletzt ist nur der Stolz einiger Beamter.
Anyway, when I found her, she'd been hurt in a fight with a Typhoomerang.
Als ich sie fand, war sie durch einen Taifumerang
verwundet worden.
Well, I'm still holding out hope we're in this, even though I've been hurt two months in a row.
Nun, ich hoffe immer noch, dass wir da drin sind, auch wenn ich zwei Monate in Folge
gekränkt
Just... - Nicky, don't be afraid to hurt my feelings.
Keine Angst, dass ich
gekränkt sein würde.
You're the only person who's never hurt my feelings.
Du bist die Einzige, die mir noch nie
zu nahe getreten ist.