Detailed translations for "mangel"

der Mangel{masculine}

1. general

Mangel(also: Abwesenheit, Fehlen, Absenz)
Wir sind sehr weit, Captain. Abgesehen von einem vollkommenen Mangel an Beweisen, Tatverdächtigen
aside from a complete absence of evidence, suspects, or leads.
Die andere Voraussetzung für meinen früheren Beruf war der Mangel jeglicher Moral.
The other prerequisite of my former occupation was an absence of moral conscience.
Mangel(also: Defekt, Missstand, Mißstand)
Mangel(also: Defekt)
Peacekeeper Command wird keinen Mangel an unserer Selbstverteidigung finden.
Peacekeeper Command will find no fault with our self-defense.
Mangel(also: Schwachstelle, Blase, Wolke, Bruch)
Es gibt ein Mangel in meiner Analyse und ich habe gehofft, dass Sie mir vielleicht helfen könnten.
There's one flaw in my analysis, and I was hoping maybe you could help me out.
Das ist ein wirklich kleiner Mangel an einem ansonsten sehr gepflegten Haus.
It's the silly real flaw on an otherwise mint-conditioned house.
Urbane Hässlichkeit in Anatolien, ästhetischer Mangel und so.
Urban ugliness in Anatolia. Aesthetic deprivation and so on. - Right.
Wie jede Frau weiß, gibt es generell einen Mangel an Männern und besonders an solchen, die etwas
As every woman knows, there's a scarcity of men in general and an even greater scarcity of any that
Nicht Knappheit oder Mangel an Interesse.
Vielleicht muss er einen chemischen Mangel ausgleichen, um zu überleben.
Maybe he needs to replenish this chemical deficiency to survive.
Angesichts des Leberversagens ist ein Mangel an Gerinnungsfaktoren, Enzymen oder Vitaminen am
Given the liver failure, deficiency of clotting factors, enzymes, or vitamins are the most likely.

2. medicine

Mangel(also: Depletion)

3. technology

4. an etw.

Mangel(also: Knappheit)
Doch es gibt einen großen Mangel an Spendern, und ein noch größerer Mangel an
But there's a great shortage of donors, and an even greater shortage of minority donors.
FÜR JUNGE ATTRAKTIVE FRAUEN, DIE NICHT SEHR KRANK SIND Hier gibt es kaum einen Mangel an Ärzten.
We have very little shortage of doctors here.
Mangel
Ist es der Mangel an Schiffen, Kommandant, oder Mangel an Entschlusskraft?
Is it a lack of ships, commander, or a lack of resolve?
Es gibt immer noch einen Mangel an Respekt, einen Mangel an Vertrauen.
There's a certain lack of respect, a certain lack of trust.

5. an

Mangel
Ich bin dankbar für Ihre Geduld im Hinblick auf den plötzlichen Mangel an untoten Kurtisanen.
I appreciate your patience in regards to our sudden dearth in undead courtesans.
Ah, leidest du noch immer unter dem Mangel an geeigneten jungen Männern?
Ah, still suffering from the dearth of eligible young men?

Mängel{masculine plural}

Seine Mängel waren oberflächlich, aber er war großzügig... und freundlich zu seinen Mitmenschen.
His defects were on the surface, but he was generous of heart and kindly toward his fellow
Aber jedes Holz hat seinen Charakter und seine speziellen Mängel und seine sozusagen göttliche
But every wood has its own character and his special defects and his so to speak divine grace.
Mängel weg.
"Dear Parents, with our highly-developed final product, faults and shortcomings are eliminated.
Ja, Bills famose äußere Erscheinung überdeckt die Mängel seines Geistes.
Yes, Bill's fine physical portrait hides any faults his mind possesses.
Sie landeten ziehen Finanzierung nach erhebliche Mängel wurden bei der Gestaltung gefunden.
They ended up pulling funding after significant flaws were found in the design.
Sie hat bestimmt Möglichkeiten, ihre sozialen Mängel zu verbergen.
She'll more than cover any social flaws with her resourcefulness.
Nun, Sie müssen die in diesem Formular genannten Mängel korrigieren.
Well, you need to correct the deficiencies on this form.
Mängel
Lass dich durch deine Mängel und Fehler nähren.
Let your shortcomings and your flaws fuel you.
Mängel(also: Knappheit)
scarcities{masculine plural}

die Mangel{feminine}

Mangel

Copyright © 2023 voc.la, unless otherwise noted - All rights reserved
The German-English dictionary is based on translations by TU Chemnitz.